¿Ha oído alguna vez la interesante expresión japonesa Moshi-Moshi? Pero, ¿qué significa realmente? ¿Por qué los japoneses usan Moshi Moshi cuando hablan por teléfono?
¿Se ha preguntado alguna vez por qué los japoneses contestan al teléfono con "moshi moshi"? No es exactamente una traducción directa de "hola". Sumérjase para descubrir el fascinante origen de este singular saludo y cómo refleja la cortesía japonesa y la historia del teléfono.
¿Por qué los japoneses usan Moshi Moshi cuando hablan por teléfono?
¿Qué significa Moshi Moshi?
El término "Moshi" procede originalmente del verbo mousu (申す), forma humilde de "decir" o iu ( 言う).
Se utilizaba en la conversación normal durante el periodo Edo cuando se hablaba con alguien de mayor calibre y estatus. Inicialmente las palabras moushimasu (申します) o moushiagemasu (申し上げます) o mousu (申す) que significaban lo mismo. La frase significaba 'voy a decir (hablar)'.
Con el tiempo, acortaron el término a "moushi" (申し), ya que se utilizaba para llamar la atención de alguien, como decir "¡eh!". Así, el término Moshi Moshi es una forma educada de decir 'voy a hablar" dos veces.' Es más como decir: Hola colega/amigo.
Hoy en día, los japoneses suelen utilizar esta expresión al principio de sus conversaciones telefónicas, un ejemplo común sería:
もしもし、はいマイクです。
Moshi moshi, hai maiku desu.
Hola, sí, soy Mike.
Lo importante es recordar que este término se utiliza principalmente como expresión informal, y que sólo debe emplearse con los amigos y la familia. ¿Te has preguntado alguna vez de dónde viene este término?
- Relacionado con esto: Saludos básicos en japonés
- Relacionado con esto: Palabras básicas en japonés para tener conversaciones fáciles
Origen de Moshi Moshi:
El 16 de diciembre de 1890 se introdujeron por primera vez los teléfonos en Japón. En aquella época, sólo las élites podían permitírselo y estaban acostumbradas a hablar en voz baja a los demás.
En aquella época, el saludo común por teléfono era "Oi-Oi" (おいおい), que se traduce como 'Eh tú'.'A esto, la respuesta sería Hai, you gozansu" (はい、ようござんす) o Hai, you gozaimasu (はい、ようございます). Ambas son una forma educada de decir: 'Sí, estoy listo', lo que indica que estás dispuesto a hablar.
Hay varias teorías sobre el origen de esta famosa expresión. Algunos dicen que procede de los telefonistas de Japón, que eran hombres que utilizaban un lenguaje menos cortés para llamar la atención de la persona que estaba en la otra línea.
Cuando el trabajo pasó a manos de operadoras femeninas, éstas utilizaban una expresión mucho más humilde y educada, 'Moushimasu', para comunicarse con las personas que llamaban de una posición más elevada. Debido a la mala calidad del sonido, el término se acortó a 'Moshi-Moshi'.
- Relacionado con esto: Formas de aprender japonés
Otra historia cuenta que un japonés llamado Shigenori Katougi creó el término "moshi moshi" a finales de la década de 1880, cuando viajaba a Estados Unidos para estudiar el sistema telefónico estadounidense.
No quería dar una larga explicación cuando los estadounidenses le preguntaron cómo contestaban el teléfono los japoneses, así que acuñó el término moshi moshi y presentó la idea cuando volvió a casa.
¿Cuándo utilizar el término Moshi Moshi?
Moshi-Moshi suele utilizarse sólo durante una conversación telefónica. Aunque la única excepción que se puede ver en una conversación cara a cara es preguntar a una persona si todavía te está escuchando, algo así como ¿hola? ¿Hay alguien ahí?
Si se produce una pausa larga o se pierde la conexión durante la llamada, se puede decir: "Moshi-Moshi" para asegurarse de que la otra persona sigue en línea.
Para explicarlo con un ejemplo: Si la voz de tu amigo se vuelve confusa en medio de la conversación, di:
¿Moshi-Moshi kikoemasuka?
もしもし聞こえますか?
Hola, ¿puedes oírme?
Si contestas al teléfono y no se trata de un amigo o familiar, no digas Moshi Moshi. Puedes decir: hai o はい, que significa un "Sí" cortés.
Si utilizas el término fuera de una conversación telefónica, estás intentando captar la atención de alguien. Si tu amigo está distraído, también puedes agitar la mano delante de su cara y decir: "Moshi Moshi". También puedes decírselo a alguien que se ha desmayado en la acera.
Además, incluso los agentes de 1913 solían gritar "Moshi moshi" para llamar la atención de alguien o detener un robo. Sin embargo, la policía ya no lo dice, pero puede que siga figurando en los libros como conducta policial oficial.
¿Cuándo no decir Moshi Moshi?
Moushimasu (申します) es la forma verbal humilde de moshi moshi pero se considera como habla casual general por lo que es mejor decirlo sólo a un amigo o familiar.
Por lo tanto, evite utilizar este término si está hablando con su jefe. Si coges el teléfono en nombre de una empresa, puedes decir:
Odenwa arigatou gozaimasu
お電話ありがとうございます
Gracias por llamar
NOTA IMPORTANTE: ¡Sólo con amigos y familiares puedes hacer moshi moshi!
Si estás recibiendo una llamada telefónica profesional, es mejor evitar el término moshi moshi y decir: sí o はい que se utiliza como hola. Recuerda que debes mejorar tu nivel de cortesía en función de la situación.
Por otra parte, en lo que respecta a la etiqueta en el teléfono de empresa, haga una buena y limpia presentación. Otro factor importante a tener en cuenta es no dejar sonar el teléfono demasiado tiempo. Responda al teléfono en cuanto suene.
Si suena tres o más veces antes de que lo coja, discúlpese por haber tardado en contestar.
Frases telefónicas sencillas para recordar en japonés:
1. Di Sí o Hai:
La forma más segura de contestar al teléfono es respondiendo: Hai o Sí o はい que cumple la misma función que Hola. Veamos un ejemplo:
Hai, XX (nombre de la empresa) de gozaimasu
はい、××会社でございます。
Hola, soy Tofugu, LLC
2. Gracias por su llamada:
Otra forma de contestar al teléfono es dar las gracias a la persona que ha llamado diciéndole:
Odenwa arigatou gozaimasu
お電話ありがとうございます
Gracias por llamar
3. Le agradezco todo lo que ha hecho por nosotros:
También puedes ir un paso más allá y agradecer a la persona que llama todo lo que ha hecho con la siguiente frase:
Itsumo osewa ni natte orimasu
いつもお世話になっております
Osewa ni natte orimasu
お世話になっております
4. "He recibido esta llamada desviada:
Cuando recibas una llamada desviada en una situación de negocios, puedes utilizar la frase:
Oddenwa kawarimashita
お電話かわりました
Sin embargo, si se trata de una conversación informal, puedes decir simplemente "Moshi-Moshi". Como ya se ha mencionado, puedes utilizar el término "Moshi-Moshi" por teléfono cuando haya una pausa larga o no puedas oír a la persona que está en la otra línea. Si se trata de una situación de negocios, utilice "Pardon me" u "Osoreirimasu" (恐れいります).
Por qué los japoneses dicen Moshi Moshi por teléfono: FAQs
¿Cuáles son algunos de los usos sobrenaturales del término moshi moshi?
Según una leyenda urbana popular en Japón, los zorros son personajes embaucadores que pueden adoptar forma humana y hablar y quieren robarte el alma. Una forma fácil de descubrir si la otra persona es un zorro es ver si puede decir moshi moshi, porque los fantasmas no pueden decir moshi moshi dos veces.
¿Cómo hacer una llamada profesional?
-En una situación más formal, como el mundo empresarial, es mejor evitar el término moshi moshi, que puede parecer irrespetuoso y grosero. Es importante especificar la empresa a la que representas junto con tu nombre. Si desea dirigirse a alguien en particular, puede decir: san wo onegaishimasu o ○○さんをお願いします.
¿Por qué es importante el término Moshi Moshi?
Se ha convertido en parte de la cultura japonesa, que sabemos que es una cultura de respeto. Y no hace falta visitar el país para saber que aquí los modales importan mucho. En cuanto a su uso en las conversaciones telefónicas, se ha convertido en un saludo amistoso y una forma informal de saludar a tus allegados y seres queridos.
Conclusión:
Así que, ¡ahí lo tenemos! Esto es todo lo que necesitas saber sobre "Moshi Moshi". En Japón, la etiqueta telefónica se rige por expresiones convencionales y códigos de cortesía y respeto. ¿Te sientes preparado para empezar a hacer y contestar llamadas en japonés? Contestar al teléfono en japonés puede resultar intimidante, pero espero que ahora puedas hacerlo con confianza.
Ahora que conoces mejor este término, no tengas miedo de utilizarlo. Si quieres practicar más gramática y expresiones japonesas para situaciones de la vida real, siempre puedes descargarte algunas aplicaciones relacionadas con el idioma japonés.
Gracias por leer este artículo y recuerda siempre que la práctica hace al maestro. Dinos lo que piensas sobre esta famosa frase en los comentarios de abajo. Así que sal ahí fuera y practica, practica y practica.