Yarou Konoyaro And Bakayaroの意味は何ですか?ここでは、「やろーこのやろーとばかやろう」を日本語で詳しく説明します。そして、その使い方をご紹介します。ぜひご覧ください。
アニメや日本映画を見たり、公開試合を見たり、日本のゲーマーとゲームをしたりしていると、「コノヤロー」「バカヤロー」という言葉を目にすることがあるのではないだろうか。
もしそうなら、この記事はその意味を一語一語明確にし、今後遭遇したときにどう対応すればよいかを知ることができるようにします。これらの言葉は、罵倒であり、一方が他方に対して激怒している表現であるため、今社会で使うにはふさわしくありません。
この言葉の意味がとてつもなく気になるかもしれません。でも大丈夫。この記事では、これらの言葉の起源や古風な使い方、そして現在の文明の中で言われたときのインパクトについて紹介します。
この記事は意外かもしれませんが、誰かがあなたの前で誤用しないように、これらの言葉を知っておくことは重要だと思います。
もうひとつ、これらの言葉は、実際には「コノヤロウ」「バカヤロウ」と綴るが、現在の世間では「コノヤロウ」「ボコヤロウ」と書いていることに注意したい。これは、漢字からローマ字に変換する際に、末尾の「う」が省略されるからである。
ヤロウ、コノヤロー、バカヤローの意味するところ
ヤロウの意味 ((野郎))
弥呂と書くのはごく普通のことですが、弥呂は文字通り「思う」「やらせろ」という意味ですが、今回取り上げるのはそのようなものではありません。言葉の意味する正確な侮辱は「ヤロウ」と書くので、最後にある「ウ」に惑わされないでください。
歴史的に見ると、「やろー」という言葉は、日本人の肩書きの接尾語として使われ、世襲の武勇伝を描いていたが、やがて時代とともに使われなくなった。今の時代、この言葉は非常に卑しい表現として使われている。
レガシーであったものが、不名誉で安っぽい表現に変質してしまったことは、実に皮肉であり、驚くべきことである。
この記事を参照すると、「やろー」自体は、「この」や「ぼこ」など他の日本語のスラングと混同されるまでは、罵倒語ではありません。英語や他の言語に翻訳できるような適切な意味を持つわけでもなく、口にすることで嫌悪感や恥辱のニュアンスを反映する。
しかし、「やろー」をそのまま正式に訳すと、何か他の人、味方、忠誠心や騎士道のある兵士に向ける言葉として使われる。
しかし、なんとターンテーブルが今日、この言葉は、ろくでなし、ばか者、ろくでなしを意味する人気のあるインターネットスラングになっています。そして、この言葉が他の日本語の罵倒と一緒になると、侮辱をより不快にさせるだけになってしまうのである。
多くのインターネット上の誹謗中傷と同様に、「やろー」はユニセックスではありません。主に男性に向けられ、女性には向けられません。
- 関連する ダイジョーブの意味と使い方
- 関連する ココロの意味
- 関連する 日本語で平和を語るには
この野郎の意味
さて、今日の最初の侮蔑語、つまりコノヤローを分解して理解しよう。日本語には「コノヤロー」のような言葉はない。漢字表記では、語尾に「う」をつけないと意味が通じない。
日本語の「この」は、「この人」「それは」という意味で、一般に、話し手の隣にいる人を指す代名詞として使われたり、直接話法の一種として三人称で呼ばれたりする。
やろー」という表現が加わると、本来は攻撃的な言葉であり、日本語の会話では非常に横柄な態度になることがある。
このやろう」は、日本語の誹謗中傷の中で、最も人を侮辱する言葉の一つです。この言葉の他の訳語としては、「バカ」、「クソの役にも立たない」、「ろくでもない」、「ろくでなし」などがあります。
だから、この言葉を使うときは、相手が「面白がってやっている」「軽い気持ちでやっている」ということを理解してもらえるかどうかを意識して使う必要がある。これは喧嘩の時に使う言葉なので、誰かが怒ると大変なことになります。
いろいろな本格的なサイトで翻訳を調べると、コノヤローは文字通り「この野郎」という意味であることがわかるだろう。
コノヤローの使い方にも、ストーリーがあるんです。
ジャパンタイムズの記事で、コノヤローのことが書かれていて、見出しにはこうあった。 「というのも、私たちはかなり失礼な日本語を話しているのです。 と述べ、日本の社会では、礼節は高度に装飾された形式を維持することが義務づけられており、このような規格外の俗語は、まともで上品な社会の流れや働きをしばしば低下させると述べている。
コノヤローにまつわるフレーズをいくつか紹介します。
- ナメナメ、コノヤロー!
俺をバカにするんじゃないよ、この野郎
- オレはコノヤロウをユルサネ
許さんぞ、この野郎!
ばかやろうの意味
バカヤロー」と「コノヤロー」は別物ですが、どちらを使っても、この2つの専門用語を一緒に使う人はたくさんいます。
しかし、「ぼこ」と「やろ」が一緒になっても、激しく軽蔑され、傲慢になることがある。日本では通常、バカは頭の悪い人という意味で使われます。その他、バカ、ロバなどとも訳される。
特に、日本のように、誰もが日々、世界から頭一つ抜け出したいと思っている国では、頭が悪いと言われるのは嫌なものです。
バカはアニメの中でよく使われる表現で、誰もが人生のどこかでこの言葉に輪をかけたことがあるはずだ。
アニメに興味がなくても、この言葉は耳にしたことがあるだろう。「スシバカ」に関連するミームがたくさんあり、なぜかインターネットを熱狂させたからだ。
前述したように、「やろー」は文字通り「〜のように見える」「〜のように見える」という意味です。ですから、バカヤローは、第一話者の立場から、その人がとても頭が悪い、あるいは、その人がバカに見えるということを指示するのに使うことができます。
もっと少なく、粗くすると、何かの仕事や作業で馬鹿みたいな人、世間知らずな人を指すこともある。この言葉に似合う訳語はたくさんあり、訳し損ねることもたくさんあります。
- 関連する 日常会話で知っておきたい基本的な日本語
しかし、表現を言うことで不快の度合いを高くすることに本当にかかっているのは、口調とその状況が優勢である。もちろん、遊び心で使われるものだが、解釈を誤ると大きな損害を被ることになる。
コノヤローとバカヤローの組み合わせは、喧嘩やケンカの時に非常に多いことに気がつくだろう。そのため、表現の強度が増し、この2つの専門用語は相性が良いため、一緒に出てくることが多い。
このフレーズを合わせると、文字通り「このバカヤロー!」という意味になる。やろー」という言葉だけをスラングとして使う人さえいるのは、それがもう威厳のある称号や日本人の名前の接尾語ではなく、まったく逆の意味だからだ。実際、「ヤロウ」はそこそこよく使われるスラングの一つである。
バカヤローに続く理想的な訳語は「このバカヤロー」でも「このバカ者」でもいいのだが、これもまた、どれだけ嘆かわしいものにしようとするかによるのだろう。
甘い口を開けて生まれ、甘い口を開けて死ぬと言われている。
その他、知っておきたい関連侮蔑語
- バカ/アホー
阿呆陀羅
- バカヤロー
kusoyaro(a$$hole)を起源とするkonoyaroをより厳しくしたものです。
- クーソー
しまった
- クッソババ
爺さん婆さん
- 草地
ばばあ
- 漆黒
うるさーい
言うまでもなく、日本人は一定のルールと基準で確立されたハイクラスな社会を信奉しており、まさに最も尊敬に値する、自尊心の高い国民性を持つ国である。
彼らの文化や伝統に対する尊敬の念は並々ならぬものがあり、こうした虐待は彼らの口から聞ける最後の言葉かもしれません。
もしあなたが外国人なら、人々の甘い声や素敵な仕草に耳を傾けることでしょう。日本は最も歓迎される国の一つです。
むしろ、ソーシャルメディアを通じて多くのネガティブなコンテンツに浸った若者の心に影響を与え、これらの言葉が頻繁に使われるようになる傾向があるのです。
欧米諸国もこれらの言葉に出会ったが、そのほとんどは好奇心からであった。今やメディアはあらゆるところに広がり、誰もがアクセスできるようになり、特にアニメからは、その視聴者数が今や10億人を超えるほど、その存在感はユビキタスになっています。
関連記事