不思議 日本人の親の呼び方?子供たちが日常生活の中でお父さんやお母さんに使う言葉をチェックしてみましょう。さらに詳しく知りたい方はこちらをご覧ください。
おかあさん」と「はは」に戸惑う?日本の子供たちが親を呼ぶユニークな方法を探ってみましょう!おちゃめなあだ名からフォーマルな呼び方まで、9つの選択肢とそれぞれの使い分けをご紹介します。
ページ内容
日本の子供は両親を何と呼ぶ?
日本の子供は通常、親に対して敬称を使う。お父さんには「おとうさん」、お母さんには「おかあさん」が最も一般的な敬称である。これらの呼称は、直訳すると「尊敬される父親」「尊敬される母親」となり、日本文化における尊敬と上下関係の強調を反映している。また、「パパ」「ママ」といったくだけた呼び方をする家庭もある。
オカーサン について マザー
おかあさん」は日本で最も一般的な母親の呼び方である。おかあさん」の漢字は「母」であり、「おかあさん」の意味は授乳中の母親である。
庶民の間では、日本語で「お母さん」を指す言葉として使われています。オカザーンは日本語の ひらがな という言葉を使っています。日本語で母親に「おかあさん」を使うのは非常に尊敬に値するので、私は母親に「おかあさん」と言います。
おかーさん」という言葉には、2つの使い方があります。
- 自分の母親に話しかけているときや、言及しているとき。
- 他人の母親の話をしているときは
おかーさん」ではなく、「おかーちゃん」と言う子もいます。また、「かあさん」としか言わない子もたくさんいます。それが日本人の親の呼び方です。
いくつかの例をご紹介します。 日本人の親の呼び方(母)の:
- ママ!私の靴がどこにあるか知っていますか?-
お母さん!俺の靴はどこにあるか知ってるか?
- お母さんの様子は?-
あなたのお母さん、元気にしてる?(あなたのおかあさん、元気にしてる?)
日本の子供たちもママを「ハハ」と呼ぶ
いいえ、これは笑い声ではありません。実はこれ、日本語で母親を呼ぶときの、とても謙虚で敬意を払った言い方なのです。
これは、家族以外の人に自分の母親のことを話すときに使う言葉だ。私はよく友人の母親に「ハハ」を使う。
フォーマルな場面で使われます。これは母親に対する謙譲語なので、他人の母親を「はあ」と呼ぶのは非常に失礼なことです。この言葉は、自分の母親について話すときにだけ使わなければなりません。
ここでは、日本人が両親(母)を呼ぶときの例を紹介します。
- 母は日本食を作るのが好きです。-
私の母は和食を作るのが好きです。
ママ
これは、世界中の誰もが知っている言葉です。ママ」は、日本の小さな子供たちが母親を呼ぶときに使う言葉です。西洋の母親の言葉である「ママ」と同じです。
ママは、大人が自分の母親に愛着を持っているときにも使うことがあります。しかし、Mamaはとても子供っぽい言葉なので、大人と一緒にいるときには使わないようにしましょう。
ここでは、日本人が両親(母)を呼ぶときの例を紹介します。
- ママ、アイスクリームが食べたい!」。-
ママ、アイス食べたい!(ママ、あいすたべたい!)」。
オカン
おかんは、日本人が母親に使うペットネームです。英語では、母のペットネームとして、mom、mama、mommyなどがあります。
オカンは彼らとよく似ている。これは、中高生が最もよく使う言葉です。大人は普通、公の場やフォーマルな場ではこの言葉を使いません。
ここでは、日本人が両親(母)を呼ぶときの例を紹介します。
- 私のママが昨夜ビーフシチューを作ってくれたのですが、とても美味しかったです。-
俺のおかんが昨日、ビーフシチューを作ってくれた。最高だった!(俺のおかんがきのう、ビーフシチューを作ってくれた。サイコーだった!)
これが日本人の母親の呼び方です。さて、日本人の親の呼び方の次の部分、つまり父親の呼び方に移りましょう。
乙訓 父のために
Otousanは、父親の最も一般的な言い方です。これは、他人の父親について話すときに使う言葉です。
また、日本では自分の親を「オトウサン」と呼ぶ人がたくさんいます。あなたのベターハーフの父親をOtousanと呼ぶこともできます。
また、大人が子供に父親の話をするときにもこの言葉を使うことがあります。例えば、教師が生徒の父親のことを「オトウサン」と呼ぶことがある。
フォーマルな場では、「さん」を「さま」に置き換えて表現することもあります。つまり、「Otousan」と言う代わりに、「Otousama」と言うべきなのです。
Otouchanは、父親を指すもうひとつの表現です。日本語の「お父さん」に相当する言葉である。これは小さな子供たちの間でとても人気のある言葉です。
日本人が親(父)を呼ぶときの例を紹介します。
- パパ!朝食の時間だよ! -
おとうちゃん!朝ごはんできたよ!」(おとうちゃん!朝ごはんできたよ!)。
- 佑典さんのお父さんが撮ったんですか? -
太助君、この写真はお父さんが撮ったの?
日本の子供たちもお父さんに「チチ」を使う
これは、自分の父親を呼ぶときに使われる一般的な言葉です。この言葉は、他人の前で自分の父親について話すときにだけ使わなければなりません。
ただし、これはあくまでも用語であって、称号ではありません。自分の父親を直接「チチ」と呼んではいけません。他の人と話すときだけ、この言葉を使いましょう。
日本人が親(父)を呼ぶときの例を紹介します。
- 父はピクルスが嫌いです。 -
父は漬物が苦手です。(父は漬物が苦手です。)
- 2年前に父が亡くなりました。-
父は2年前に亡くなりました。(父は2年前になりました。)
- 私は父からショウギを習いました。 -
将棋は父から教わりました。(将棋は父から学びました。)
チチオヤ
これは日本で使われている一般的な言葉で、すべての父親を指します。これは、自分の父親に限ったことではなく、すべての父親全般に使われる一般的な言葉です。ここでは、私の父親を日本語で言うと、「父・大家」となります。
また、他人の父親を指すときにもこの言葉を使ってはいけません。これはとても冷たく、失礼で、無礼に聞こえます。
これは、失礼なことをしようとするときに使いたい言葉ではありません。
日本人が親(父)を呼ぶときの例を紹介します。
- 父の日にビールをもらうのが好きなお父さん。 -
父親は父の日に、ビールが欲しいと言われています。(ちちおやはちちのひに、びいるがほしいといわれています。)
- 父子家庭の方。 -
父親のいない家庭(父親のいない家庭。)
- 私には父親の違う妹がいます。 -
私には父親の違う妹がいます。(私には父親の違う妹がいます。)
オヤジ
Oyajiは、父親を暖かく、しかしくだけた言い方で表現します。これは、英語の「my old man」に相当します。この言葉は、カジュアルな場面で使うことができます。この言葉は、誰かに愛情を込めてお父さんのことを言うときに使えます。
父親のことをオヤジと呼ぶ人もいる。
日本人が親(父)を呼ぶときの例を紹介します。
- おっさんが変人!? -
うちの親父は変わっている人だよ!(うちの親父は変わっている人だよ!)」。
- ラーメンでも作るか。 パパも食べたい? -
ラーメン作るけど、親父も食べる?
- お父さん、田中さんから電話が来ていますよ。 -
親父、田中さんから電話だよ。(親父、田中さんから電話だよ。)
- あそこにいるオジサンは誰だ? -
あそこの親父は誰?(あそこの親父は誰?)
パパ
これは英語から借りてきた言葉で、幼い子供が父親を呼ぶときによく使われるものです。
これは、欧米の「daddy」という言葉に近い言葉です。とてもキュートな父親の呼び方です。しかし、礼儀正しい会社では使われません。
ここでは、日本人が両親(父)を呼ぶときの例を紹介します。
- パパ、私を拾って! -
パパ、抱っこして!(パパ、ダッコして!)」。
オトン
これは、日本の関西地方で最もよく使われる言葉です。これは、カジュアルな言葉で、とても楽しい響きを持っています。これは、友人や家族と一緒にいるときに最もよく使われる言葉です。
日本人が両親(父)を呼ぶときの例を挙げてみましょう。
- 父ちゃん、たこ焼き食う? -
Na, oton. Takoyaki tabehen ka?
チチウエ
Chichi-UeはChichiに似ていますが、名誉ある意味でのChichiです。これは古い父親の呼び方です。武家や公家の人たちは、父親に対して「チチウエ」を使います。
この言葉は日常会話では使われていませんが、文学書やメディアではよく目にします。尊敬の念を込めて「上」という接尾語をつけるのは、ほとんどの場合「さん」と同じです。私は父のことを「チチウエ」と呼んでいますが、これはドラマチックに見せるための遊びです。
以下はその一例です。:
チチウエ、オゲンキデスカ?(お父さん、元気ですか?)
Mama or Papa:日本流
私たちの多くは、自分の母親と父親に対してそれぞれ1つの言葉しか使わずに成長してきました。ママとパパは地球上で最もよく使われる言葉です。しかし、日本人が両親をどのように呼んでいるのか、お分かりいただけたでしょうか。
しかし、日本では状況が大きく異なります。日本では、親の呼び方には実に多くの種類があります。
これらの用語の使い方は、あなたが置かれている状況や、あなたが所属している会社によって異なります。このガイドが参考になり、日本人の親に対する呼び方のすべてを知っていただけたなら幸いです。
また、読んでください。