你听说过Ganbatte这个词吗?想知道Ganbatte的真正含义是什么?你知道如何用日语说好运气吗? Ganbatte (頑張って) 是一个非常流行的词,在许多方面用来帮助鼓励某人。
在这篇文章中,我们将分解它的历史、意义、如何使用它以及使用它的不同方法。
你对日本的 "ganbatte "一词有多熟悉?虽然它的意思是好运或尽力而为,但ganbatte与其说是关于一个人的运气,不如说是关于确定自己的命运。
- 相关的。 在日语中表示幸运的方法
- 相关的。 用日语说和平的方法
这是你会从当地人那里听到的最常见的表达方式之一,多少可以解释他们对决心和毅力的看法。
Ganbatte这个词可以用片假名、汉字或平假名的3种不同方式书写,该词的正确发音是gahn-baht-te。
ganbaru和ganbatte这个词在日本社会中经常被用来鼓励被叫去面试的朋友,或者为你喜欢的运动队加油。

甘巴蒂的真正含义是什么?
Ganbatte:意义和术语
Ganbatte一词实际上是动词 "ganbaru "的连词形式,由两个字组成:"顽"(gan)和 "张る"(haru),意思是突出。
当你把这两个字结合在一起时,它们构成了努力工作或不屈不挠地努力实现特定目标的概念。
如果你发现自己处于需要鼓励和支持的情况下,可以使用Ganbatte一词,其字面意思是以下任何一种表达方式:好运、坚持下去、不要放弃、尽力而为、继续前进、尽力而为、前进、坚持、保持专注,等等。
与听起来更加强调的ganbare相比,ganbatte是一种鼓励别人的简单方式,并希望他们做得最好。在需要礼貌的情况下,你可以在ganbatte之后使用kudasai,否则你可能会意外地表现得有点粗鲁。
据认为,Ganbatte从江户时期就开始使用,它起源于 "向前看,继续前进 "的说法。
术语Ganbatte可以用汉字写成顽张って、片假名写成ガンバッテ或平假名写成がんばって。为了更加强调克服手头的任务,也可以说成是 "ganbatte ne"( 頑張ってね)或 "ganbatte yo"( 頑張ってよ)。这个词被用来鼓励人们为他们正在做的事情而努力,无论是在工作还是在学校以及其他方面。
说ganbatte会激励或鼓励一个人。你一定想知道如何在一个句子中使用它?请永远记住,日语是由对话的背景决定的,这就是为什么所有这些表意文字和词语都有这么多翻译的原因。
使用Ganbatte的几个例子包括。
大丈夫だよ。頑張って!。
戴卓布-尤。Ganbatte!
你会好起来的。祝您好运!
テスト頑張って!
睾丸, 睾丸!
祝你在考试中好运!
焦らずに頑張ってね。
农村妇女和儿童
保持冷静,尽力而为!
- 相关的。 前辈和光海的真正含义
使用Ganbatte的不同方法。
根据不同的情况或人,ganbatte可以用多种不同的方式使用,每一种方式都呼唤着坚持不懈和尽力而为的中心主题。
Ganbareru(頑張れる)和Ganbaremasu(頑張れます)的意思是'我可以做到最好'或'我能够做到最好'。
说这两个短语中的任何一个都标志着一个人愿意通过努力克服障碍来完成手头的任务。
Ganbare(顽张れ)和Ganbari nasai(顽张りなさい)的意思是 "尽力而为"。
这更像是一个命令,而不是一种鼓励的形式。因此,你不会对工作中的上级使用,而是用来激励平等的同行或工作场所的某个下属。
Ganbatta(顽张った)和Ganbarimashita(顽张りました),意思是 "我已经尽力了"。
在完成一项困难的任务后,一个人可以用ganbatta来表示他们已经尽力了。你可以用ganbarimashita来表达更正式和礼貌的语气。
頑張ってください(Ganbatte Kudasai),意思是 "请尽力而为 "或 "请尽力而为
这可能更适合于商务场合,因为它是一种正式或礼貌的方式,告诉某人要尽力而为。术语kudasai的意思是请,是一种请求的形式。
Ganbatte iru(顽张っている)和Ganbatte imasu(顽张っています)的意思是 "我在做最好的事"。
这个短语可以被一个人用来说明他/她目前正在尽最大努力克服任何问题和困难。Ganbatte imasu "这个短语是一个更礼貌的版本。
顽张りたい,意思是 "我想做得最好"。
当某人对自己是否会在某一特定情况下尽力而为产生怀疑时,就会使用这种说法。这意味着他们想尽力而为,但由于某些情况可能无法做到。
Ganbatte ita (頑張っていた)和Ganbatte imashita (頑張って いました),意思是 "我在做最好的事
这是用来形容在过去尽了最大的努力,以反思一项困难的任务或过去的斗争,并确认他们确实尽力了。Ganbatte imashita是一个正式版本。
Ganbaranakatta (頑張らなかった),意思是 "我没能做到最好"。
这是一种谦卑的方式,为自己的失败负责,不指责任何其他人或其他情况。
顽张ります,意思是 "我会尽我所能"。
它可以针对自己,经常被用作对ganbatte的回答或承认。
文化背景和日本社区
Ganbatte及其各种变体是一个深受日本社会喜爱的词。这只是因为其本质是围绕着无论情况多么困难都不放弃的概念。
你知道吗,日本的孩子从小就接触到 "ganbatte "的概念?从做作业到摔倒,到失败的友谊,再到饮食习惯,这个概念几乎在每个人身上都根深蒂固。
随着年龄的增长,这个词被用来作为一种鼓励的形式。一些情况包括写考试,断绝关系或参加冠军赛。
作为一个成年人,当你生病或参加工作面试时,或在参加会议和其他社交聚会时,都会使用甘巴特。
Ganbatte作为一种有效的鼓励形式,在伟大的困难时期使用。它提醒我们每个人,真正的障碍在于相信我们自己的能力。
对于日本人来说,甘拜下风确实是一种生活方式,无论你可能面临什么样的挑战。
尽管甘拜下风的用途广泛, 在有些情况下,使用这个词是不合适的。
当有人面临真正的麻烦时,要读懂房间,思考,因为人们最终可能会因为使用甘拜下风而感到被袒护,甚至被冒犯。
例如,一个朋友在他们或他们的家人身上发生了一些不幸的事情,或者一个在抑郁症中挣扎的人,或者丈夫为了朋友离开她的配偶都表达了深深的悲伤或担忧。
在这种情况下,使用Ganbatte可能会感觉像在开放的伤口上扭动一把刀。
Ganbatte的含义。常见问题
在日本之外,有哪些与 "Ganbatte "相当的术语和表达方式?
在日本以外,有许多其他术语和表达方式与ganbatte的意思相同。在美国,他们说Come on或You can do it。这与成语 "断腿 "类似,后者经常被用来告诉某人要尽力而为。在韩国,Paiting或Hwaitng或Aja aja这些意味着继续前进的词语被用来告诉一个人放下他的疑虑,在自己的内心找到一些力量。在中国,Jiayou是另一种表达方式,用于鼓励人们不要放弃,并且要
在日本,有哪些相当于Ganbatte的术语和表达方式?
-除了 "ganbatte "这个词之外,日本还有其他鼓励性的词语。Faito(ファイト)在英语中是战斗的意思,但在日本很常见,意思是 "给你更多的力量",用来鼓励亲密的朋友或家人克服他们正在挣扎的任何问题。Oen shite iru(応援している)或Oen shite imasu(応援しています)的意思是我在这里支持你或为你加油,也可以使用。元気出して(元気出して)的意思是保持你的下巴,用来鼓励别人保持精神,保持愉快的心情。
经验之谈。
如前所述,你可以开始使用这种表达方式来鼓励和帮助人们实现他们的目标。在文章的最后,最有趣的、最能代表日本精神的是Ganbatte这个词。
就其本身而言,它是一种提醒,提醒我们继续前进,直到达到目标。请记住,它也可以被说成是一种回应,或者暗示一种更明确的决心感。
好了,现在你已经正式得到了所有用日语祝人好运的好方法,你可以知道到底该怎么做。好运!"。
还请阅读