{"id":29570,"date":"2026-06-01T02:14:26","date_gmt":"2026-06-01T01:14:26","guid":{"rendered":"https:\/\/pdz6ivw7hu.wpdns.site\/?p=29570"},"modified":"2026-06-01T02:14:26","modified_gmt":"2026-06-01T01:14:26","slug":"japanese-words-that-sound-like-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/","title":{"rendered":"25 palabras japonesas que suenan como en ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>Aqu\u00ed tienes palabras japonesas que suenan como en espa\u00f1ol. \u00a1Compru\u00e9balo aqu\u00ed!<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00bfLe confunden las palabras japonesas que le suenan extra\u00f1amente? No es el \u00fanico. Esta gu\u00eda explora los \"gairaigo\", pr\u00e9stamos adoptados del ingl\u00e9s y transformados con un toque japon\u00e9s. Aprenda a reconocer estas palabras e incluso a impresionar a sus amigos con un poco de \"Japanglish\".<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_84 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-white ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Contenido de la p\u00e1gina<\/p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-6a2906cf8da59\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewbox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewbox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseprofile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/label><input type=\"checkbox\"  id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-6a2906cf8da59\" checked aria-label=\"Alternar\" \/><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Japanese_Words_That_Sound_Like_English\" >Palabras japonesas que suenan como en espa\u00f1ol<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Direct_Loanwords_Gairaigo\" >Pr\u00e9stamos directos (Gairaigo)<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Wasei-eigo\" >Wasei-eigo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Short_Word_Combinations\" >Combinaciones de palabras cortas<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Words_Combining_English_and_Japanese\" >Palabras que combinan ingl\u00e9s y japon\u00e9s<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Loanwords_Turned_Verbs\" >Palabras prestadas convertidas en verbos<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/#Famous_Brand_Names_in_Japanglish\" >Marcas famosas en Japanglish<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Japanese_Words_That_Sound_Like_English\"><\/span>Palabras japonesas que suenan como en espa\u00f1ol<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Direct_Loanwords_Gairaigo\"><\/span>Pr\u00e9stamos directos (Gairaigo)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se trata de palabras adoptadas directamente del ingl\u00e9s, a menudo con ligeros ajustes de pronunciaci\u00f3n. Imag\u00ednese pedir \u30d1\u30f3 (pan) para desayunar o registrarse en un \u30db\u30c6\u30eb (hoteru). He aqu\u00ed algunos ejemplos m\u00e1s:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Palabra inglesa<\/td><td>Palabra japonesa<\/td><td>Significado<\/td><\/tr><tr><td>Taxi<\/td><td>\u30bf\u30af\u30b7\u30fc (takush\u012b)<\/td><td>Taxi<\/td><\/tr><tr><td>Caf\u00e9<\/td><td>\u30b3\u30fc\u30d2\u30fc (k\u014dh\u012b)<\/td><td>Caf\u00e9<\/td><\/tr><tr><td>Ordenador<\/td><td>\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u30fc (konpy\u016bt\u0101)<\/td><td>Ordenador<\/td><\/tr><tr><td>Helados<\/td><td>\u30a2\u30a4\u30b9\u30af\u30ea\u30fc\u30e0 (aisukur\u012bmu)<\/td><td>Helados<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Wasei-eigo\"><\/span>Wasei-eigo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se trata de palabras creadas en japon\u00e9s utilizando componentes ingleses, a menudo con significados \u00fanicos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Prep\u00e1rate para un juego de palabras creativo:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Palabra inglesa<\/td><td>Palabra japonesa<\/td><td>Significado<\/td><\/tr><tr><td>Conveniencia<\/td><td>\u30b3\u30f3\u30d3\u30cb (konbini)<\/td><td>Tienda de conveniencia (literalmente \"convenience convenience\")<\/td><\/tr><tr><td>Karaoke<\/td><td>\u30ab\u30e9\u30aa\u30b1 (karaoke)<\/td><td>Cantar con m\u00fasica (literalmente \"orquesta vac\u00eda\")<\/td><\/tr><tr><td>A tiempo parcial<\/td><td>\u30a2\u30eb\u30d0\u30a4\u30c8 (arubaito)<\/td><td>Trabajo a tiempo parcial (literalmente \"medio trabajo\")<\/td><\/tr><tr><td>Tel\u00e9fono inteligente<\/td><td>\u30b9\u30de\u30db (sumaho)<\/td><td>Smartphone (abreviatura de \"tel\u00e9fono inteligente\")<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Short_Word_Combinations\"><\/span>Combinaciones de palabras cortas<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se forman combinando dos o m\u00e1s palabras inglesas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wasei-eigo, que significa literalmente \"ingl\u00e9s hecho en Jap\u00f3n\", va m\u00e1s all\u00e1 de la simple adopci\u00f3n de palabras inglesas. Es un fen\u00f3meno fascinante en el que el japon\u00e9s toma componentes del ingl\u00e9s y crea palabras completamente nuevas con significados \u00fanicos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta creatividad refleja el intercambio cultural, la adaptaci\u00f3n y el esp\u00edritu l\u00fadico del lenguaje.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>He aqu\u00ed una inmersi\u00f3n m\u00e1s profunda en Wasei-eigo:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Tipos:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Palabras compuestas<\/strong>: Combinando palabras en ingl\u00e9s, como \u30ab\u30e9\u30aa\u30b1 (karaoke): orquesta vac\u00eda o \u30a2\u30eb\u30d0\u30a4\u30c8 (arubaito): medio trabajo.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Palabras h\u00edbridas<\/strong>: Mezcla de elementos ingleses y japoneses, como \u30d5\u30a1\u30df\u30ec\u30b9 (famiresu): restaurante familiar o \u30de\u30af\u30c9\u30ca\u30eb\u30c9\u304a\u3058\u3055\u3093 (makudonarudo ojisan): T\u00edo de McDonald's (hombre de mediana edad que frecuenta McDonald's).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Abreviatura<\/strong>: Acortar frases en ingl\u00e9s, como \u30b9\u30de\u30db (sumaho): smartphone o \u30b3\u30f3\u30d3\u30cb (konbini): tienda de conveniencia.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Onomatopeyas<\/strong>: Adaptaci\u00f3n de sonidos ingleses, como \u30c1\u30e3\u30a4\u30e0 (chaimu): campanilla o \u30d4\u30fc\u30dd\u30fc (p\u012bp\u014d): sirena de polic\u00eda.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Palabras en ingl\u00e9s<\/td><td>Palabra japonesa<\/td><td>Significado<\/td><\/tr><tr><td>Brunch + Almuerzo<\/td><td>\u30d6\u30e9\u30f3\u30c1 (buranchi)<\/td><td>Brunch<\/td><\/tr><tr><td>Comida para llevar<\/td><td>\u30c6\u30a4\u30af\u30a2\u30a6\u30c8 (tekiautomu)<\/td><td>Comida para llevar<\/td><\/tr><tr><td>Compras + Centro comercial<\/td><td>\u30b7\u30e7\u30c3\u30d4\u30f3\u30b0\u30e2\u30fc\u30eb (shoppingu m\u014dru)<\/td><td>Centro comercial<\/td><\/tr><tr><td>Selfie<\/td><td>\u30bb\u30eb\u30d5\u30a3\u30fc (seruf\u012b)<\/td><td>Selfie<\/td><\/tr><tr><td>Boca de acceso<\/td><td>\u30de\u30f3\u30db\u30fc\u30eb (manh\u014dru)<\/td><td>Boca de acceso<\/td><\/tr><tr><td>Lucha de una noche<\/td><td>\u30ef\u30f3\u30ca\u30a4\u30c8\u30b9\u30bf\u30f3\u30c9 (wan naito sutando)<\/td><td>Lucha de una noche<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<blockquote class=\"instagram-media\" data-instgrm-captioned data-instgrm-permalink=\"https:\/\/www.instagram.com\/reel\/C2oXYMpvYz_\/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading\" data-instgrm-version=\"14\" style=\" background:#FFF; border:0; border-radius:3px; box-shadow:0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width:540px; min-width:326px; padding:0; width:99.375%; width:-webkit-calc(100% - 2px); width:calc(100% - 2px);\"><div style=\"padding:16px;\"> <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/reel\/C2oXYMpvYz_\/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading\" style=\" background:#FFFFFF; line-height:0; padding:0 0; text-align:center; text-decoration:none; width:100%;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> <div style=\" display: flex; flex-direction: row; align-items: center;\"> <div style=\"background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;\"><\/div> <div style=\"display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;\"> <div style=\" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;\"><\/div> <div style=\" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;\"><\/div><\/div><\/div><div style=\"padding: 19% 0;\"><\/div> <div style=\"display:block; height:50px; margin:0 auto 12px; width:50px;\"><svg width=\"50px\" height=\"50px\" viewbox=\"0 0 60 60\" version=\"1.1\" xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" xmlns:xlink=\"https:\/\/www.w3.org\/1999\/xlink\"><g stroke=\"none\" stroke-width=\"1\" fill=\"none\" fill-rule=\"evenodd\"><g transform=\"translate(-511.000000, -20.000000)\" fill=\"#000000\"><g><path d=\"M556.869,30.41 C554.814,30.41 553.148,32.076 553.148,34.131 C553.148,36.186 554.814,37.852 556.869,37.852 C558.924,37.852 560.59,36.186 560.59,34.131 C560.59,32.076 558.924,30.41 556.869,30.41 M541,60.657 C535.114,60.657 530.342,55.887 530.342,50 C530.342,44.114 535.114,39.342 541,39.342 C546.887,39.342 551.658,44.114 551.658,50 C551.658,55.887 546.887,60.657 541,60.657 M541,33.886 C532.1,33.886 524.886,41.1 524.886,50 C524.886,58.899 532.1,66.113 541,66.113 C549.9,66.113 557.115,58.899 557.115,50 C557.115,41.1 549.9,33.886 541,33.886 M565.378,62.101 C565.244,65.022 564.756,66.606 564.346,67.663 C563.803,69.06 563.154,70.057 562.106,71.106 C561.058,72.155 560.06,72.803 558.662,73.347 C557.607,73.757 556.021,74.244 553.102,74.378 C549.944,74.521 548.997,74.552 541,74.552 C533.003,74.552 532.056,74.521 528.898,74.378 C525.979,74.244 524.393,73.757 523.338,73.347 C521.94,72.803 520.942,72.155 519.894,71.106 C518.846,70.057 518.197,69.06 517.654,67.663 C517.244,66.606 516.755,65.022 516.623,62.101 C516.479,58.943 516.448,57.996 516.448,50 C516.448,42.003 516.479,41.056 516.623,37.899 C516.755,34.978 517.244,33.391 517.654,32.338 C518.197,30.938 518.846,29.942 519.894,28.894 C520.942,27.846 521.94,27.196 523.338,26.654 C524.393,26.244 525.979,25.756 528.898,25.623 C532.057,25.479 533.004,25.448 541,25.448 C548.997,25.448 549.943,25.479 553.102,25.623 C556.021,25.756 557.607,26.244 558.662,26.654 C560.06,27.196 561.058,27.846 562.106,28.894 C563.154,29.942 563.803,30.938 564.346,32.338 C564.756,33.391 565.244,34.978 565.378,37.899 C565.522,41.056 565.552,42.003 565.552,50 C565.552,57.996 565.522,58.943 565.378,62.101 M570.82,37.631 C570.674,34.438 570.167,32.258 569.425,30.349 C568.659,28.377 567.633,26.702 565.965,25.035 C564.297,23.368 562.623,22.342 560.652,21.575 C558.743,20.834 556.562,20.326 553.369,20.18 C550.169,20.033 549.148,20 541,20 C532.853,20 531.831,20.033 528.631,20.18 C525.438,20.326 523.257,20.834 521.349,21.575 C519.376,22.342 517.703,23.368 516.035,25.035 C514.368,26.702 513.342,28.377 512.574,30.349 C511.834,32.258 511.326,34.438 511.181,37.631 C511.035,40.831 511,41.851 511,50 C511,58.147 511.035,59.17 511.181,62.369 C511.326,65.562 511.834,67.743 512.574,69.651 C513.342,71.625 514.368,73.296 516.035,74.965 C517.703,76.634 519.376,77.658 521.349,78.425 C523.257,79.167 525.438,79.673 528.631,79.82 C531.831,79.965 532.853,80.001 541,80.001 C549.148,80.001 550.169,79.965 553.369,79.82 C556.562,79.673 558.743,79.167 560.652,78.425 C562.623,77.658 564.297,76.634 565.965,74.965 C567.633,73.296 568.659,71.625 569.425,69.651 C570.167,67.743 570.674,65.562 570.82,62.369 C570.966,59.17 571,58.147 571,50 C571,41.851 570.966,40.831 570.82,37.631\"><\/path><\/g><\/g><\/g><\/svg><\/div><div style=\"padding-top: 8px;\"> <div style=\" color:#3897f0; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:550; line-height:18px;\">Ver esta publicaci\u00f3n en Instagram<\/div><\/div><div style=\"padding: 12.5% 0;\"><\/div> <div style=\"display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;\"><div> <div style=\"background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);\"><\/div> <div style=\"background-color: #F4F4F4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;\"><\/div> <div style=\"background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);\"><\/div><\/div><div style=\"margin-left: 8px;\"> <div style=\" background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;\"><\/div> <div style=\" width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg)\"><\/div><\/div><div style=\"margin-left: auto;\"> <div style=\" width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);\"><\/div> <div style=\" background-color: #F4F4F4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);\"><\/div> <div style=\" width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);\"><\/div><\/div><\/div> <div style=\"display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center; margin-bottom: 24px;\"> <div style=\" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 224px;\"><\/div> <div style=\" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 144px;\"><\/div><\/div><\/a><p style=\" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px; margin-bottom:0; margin-top:8px; overflow:hidden; padding:8px 0 7px; text-align:center; text-overflow:ellipsis; white-space:nowrap;\"><a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/reel\/C2oXYMpvYz_\/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading\" style=\" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px; text-decoration:none;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Una publicaci\u00f3n compartida por Christie Chang \u59dc\u5609\u7433 (@christie_chang)<\/a><\/p><\/div><\/blockquote> <script async src=\"\/\/www.instagram.com\/embed.js\"><\/script>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Relacionado con esto: <a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/cool-japanese-words-that-dont-exist-english-2021\/\" data-type=\"post\" data-id=\"12634\">Palabras japonesas geniales que no existen en espa\u00f1ol<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Words_Combining_English_and_Japanese\"><\/span>Palabras que combinan ingl\u00e9s y japon\u00e9s<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Adem\u00e1s de adoptar directamente palabras inglesas o crear Wasei-eigo, el japon\u00e9s tambi\u00e9n mezcla elementos ingleses y japoneses directamente dentro de palabras sueltas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta fascinante fusi\u00f3n muestra las formas \u00fanicas en que las lenguas interact\u00faan y se adaptan a las influencias culturales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Tipos de combinaciones:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Combinaciones delante-detr\u00e1s:<\/strong> Palabra inglesa + palabra japonesa, como \u30a4\u30bf\u30ea\u30a2\u30f3 (Itarian) para comida italiana o \u30d3\u30b8\u30cd\u30b9\u30db\u30c6\u30eb (bijinesu hoteru) para hotel de negocios.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Combinaciones espalda-frente:<\/strong> Palabra japonesa + palabra inglesa, como \u76ee\u6483\u8a3c\u4eba (me\u6483\u8a3c\u4eba) para testigo presencial (literalmente \"testigo presencial\") o \u604b\u611b\u30b7\u30df\u30e5\u30ec\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u30b2\u30fc\u30e0 (ren'ai shimyur\u0113shon g\u0113mu) para juego de simulaci\u00f3n de romance.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Traducciones compuestas:<\/strong> Combinando significados en ingl\u00e9s y japon\u00e9s, como \u6e80\u54e1\u96fb\u8eca (man'in densha) para tren repleto (literalmente \"tren de personas llenas\") o \u9ad8\u901f\u9053\u8def (k\u014dsoku d\u014dro) para autopista (literalmente \"carretera de alta velocidad\").<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Abreviatura<\/strong> <strong>h\u00edbridos<\/strong>: Mezcla de letras inglesas y japonesas, como \u30b9\u30de\u30db (sumaho) para smartphone o \u30d5\u30a1\u30df\u30ec\u30b9 (famiresu) para restaurante familiar.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Palabra inglesa<\/td><td>Palabra japonesa<\/td><td>Significado<\/td><\/tr><tr><td>Italiano + Comida<\/td><td>\u30a4\u30bf\u98ef (itameshi)<\/td><td>Comida italiana<\/td><\/tr><tr><td>Negocios + Hotel<\/td><td>\u30d3\u30b8\u30cd\u30b9\u30db\u30c6\u30eb (bijinesu hoteru)<\/td><td>Hotel de negocios<\/td><\/tr><tr><td>Moda + Espect\u00e1culo<\/td><td>\u30d5\u30a1\u30c3\u30b7\u30e7\u30f3\u30b7\u30e7\u30fc (fasshon sh\u014d)<\/td><td>Desfile de moda<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Loanwords_Turned_Verbs\"><\/span>Palabras prestadas convertidas en verbos<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Las palabras prestadas convertidas en verbos son un fen\u00f3meno fascinante en japon\u00e9s, donde las palabras prestadas en ingl\u00e9s se transforman en verbos a\u00f1adiendo el vers\u00e1til verbo \u3059\u308b (suru), que significa \"hacer\".&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este proceso permite a los japoneses adoptar e integrar f\u00e1cilmente nuevos conceptos y acciones del ingl\u00e9s en su vocabulario cotidiano. Aqu\u00ed profundizamos en esta categor\u00eda:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mecanismo:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El proceso de creaci\u00f3n de verbos es sencillo. Basta con tomar la palabra prestada en ingl\u00e9s (normalmente un sustantivo) y a\u00f1adirle la terminaci\u00f3n verbal \"\u3059\u308b\" (suru).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Por ejemplo, la palabra inglesa \"download\" se convierte en \u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b (daraunr\u014ddo suru), que significa \"descargar\".<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Palabra inglesa<\/td><td>Palabra japonesa<\/td><td>Significado<\/td><\/tr><tr><td>Jog<\/td><td>\u30b8\u30e7\u30ae\u30f3\u30b0\u3059\u308b (jogingu suru)<\/td><td>Para correr<\/td><\/tr><tr><td>Trabajo<\/td><td>\u30ef\u30fc\u30af\u3059\u308b (w\u0101ku suru)<\/td><td>Para trabajar<\/td><\/tr><tr><td>Descargar<\/td><td>\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b (daraunr\u014ddo suru)<\/td><td>Para descargar<\/td><\/tr><tr><td>Instalar<\/td><td>\u30d7\u30ea\u30f3\u30c8\u3059\u308b (purinto suru)&nbsp;<\/td><td>Para instalar<\/td><\/tr><tr><td>Editar<\/td><td>\u7de8\u96c6\u3059\u308b (hensh\u016b suru)<\/td><td>Para editar<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Famous_Brand_Names_in_Japanglish\"><\/span>Marcas famosas en Japanglish<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Incluso las marcas reciben el tratamiento Japanglish:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Marca<\/td><td>Nombre japon\u00e9s<\/td><td>Significado<\/td><\/tr><tr><td>Google<\/td><td>\u30b0\u30fc\u30b0\u30eb (g\u016bg\u016bru)<\/td><td>Google<\/td><\/tr><tr><td>Starbucks<\/td><td>\u30b9\u30bf\u30fc\u30d0\u30c3\u30af\u30b9 (sut\u0101bakkusu)<\/td><td>Starbucks<\/td><\/tr><tr><td>McDonald's<\/td><td>\u30de\u30af\u30c9\u30ca\u30eb\u30c9 (makudonarudo)<\/td><td>McDonald's<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Estos son s\u00f3lo algunos ejemplos de las diversas formas en que el japon\u00e9s ha adoptado las palabras inglesas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este fen\u00f3meno refleja no s\u00f3lo el intercambio cultural, sino tambi\u00e9n la adaptaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica. Mientras algunos sostienen que el exceso de pr\u00e9stamos amenaza la lengua \u00fanica de Jap\u00f3n, otros lo ven como una evoluci\u00f3n natural que enriquece la expresi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En definitiva, las palabras japonesas que suenan como inglesas muestran el fascinante dinamismo de las lenguas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tienden puentes entre culturas, despiertan la curiosidad y nos recuerdan que la comunicaci\u00f3n trasciende las fronteras y da forma al lenguaje de maneras inesperadas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">As\u00ed que la pr\u00f3xima vez que encuentre un t\u00e9rmino en \"Japanglish\", aprecie la historia de intercambio cultural y creatividad ling\u00fc\u00edstica que encarna.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Here are Japanese words that sound like English. Check it out here! Confused by Japanese words that sound strangely familiar? You&#8217;re not alone! This guide explores &#8220;gairaigo,&#8221; loanwords adopted from English and transformed with a Japanese twist. Learn how to recognize these words and even impress your friends with some &#8220;Japanglish&#8221;! Japanese Words That Sound [&hellip;] <a class=\"g1-link g1-link-more\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/palabras-japonesas-que-suenan-como-inglesas\/\">More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":29574,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2461],"tags":[4379],"reaction":[],"adace-sponsor":[],"class_list":["post-29570","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","category-culture-and-language","tag-japanese-words-that-sound-like-english"],"featured_image_src":"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Japanese-Words-That-Sound-Like-English.jpeg","author_info":{"display_name":"Rasmiya","author_link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/author\/rasmiya\/"},"wps_subtitle":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29570","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29570"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29570\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33560,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29570\/revisions\/33560"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29574"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29570"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29570"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29570"},{"taxonomy":"reaction","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reaction?post=29570"},{"taxonomy":"adace-sponsor","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/adace-sponsor?post=29570"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}