{"id":19169,"date":"2026-05-06T14:12:34","date_gmt":"2026-05-06T13:12:34","guid":{"rendered":"https:\/\/pdz6ivw7hu.wpdns.site\/?p=19169"},"modified":"2026-05-06T14:12:34","modified_gmt":"2026-05-06T13:12:34","slug":"say-thanks-in-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/decir-gracias-en-japones\/","title":{"rendered":"10 formas de dar las gracias en japon\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\">Aqu\u00ed tienes las diferentes formas de dar las gracias en japon\u00e9s. \u00a1Compru\u00e9balo!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Un simple \"arigatou\" llega muy lejos, pero dominar la gratitud japonesa va m\u00e1s all\u00e1. Esta gu\u00eda explora 10 expresiones, desde un \"gracias\" informal hasta un sincero agradecimiento, para que transmitas el nivel perfecto de cortes\u00eda en cada situaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Different-Ways-To-Say-Thanks-In-Japanese.jpg\" alt=\"Diferentes formas de dar las gracias en japon\u00e9s\" class=\"lazyload wp-image-19170\"\/><\/figure>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\" id=\"block-3102a6a9-08bc-48a8-be30-a71e402f3ca2\">\n<li>Relacionado con esto: <a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-maji-en-japones\/\">Significado de Maji en japon\u00e9s<\/a><\/li>\n\n\n\n<li>Relacionado con esto: <a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/hanakotoba\/\">Hanakotoba: Significado de las flores en japon\u00e9s<\/a><\/li>\n\n\n\n<li>Relacionado con esto: <a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-doumo\/\" data-type=\"post\" data-id=\"19290\">\u00bfCu\u00e1l es el significado de Doumo?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Diferentes formas de dar las gracias en japon\u00e9s<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aunque \"arigatou (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046)\" es la forma habitual de decir \"gracias\" en japon\u00e9s, el idioma ofrece toda una gama de expresiones dependiendo de la formalidad y de cu\u00e1nto quieras enfatizar tu gratitud. Aqu\u00ed tienes un desglose de algunas opciones:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Gracias informales:<\/strong>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Arigatou (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046):<\/strong> Un \"gracias\" b\u00e1sico para amigos, familiares o desconocidos.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Domo (\u3069\u3046\u3082):<\/strong> Un \"gracias\" casual o un \"de nada\".<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sankyu (\u30b5\u30f3\u30ad\u30e5):<\/strong> Un \"gracias\" muy informal, similar a \"thanks\" en ingl\u00e9s.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Azasu (\u3042\u3056\u3059):<\/strong> Un \"gracias\" extremadamente informal, utilizado sobre todo por los j\u00f3venes.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Gracias:<\/strong>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Arigatou gozaimasu (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u307e\u3059):<\/strong> El \"gracias\" cort\u00e9s m\u00e1s com\u00fan.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Doumo arigatou (\u3069\u3046\u3082\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046):<\/strong> Literalmente \"muchas gracias\" (m\u00e1s informal que a\u00f1adir \"gozaimasu\").<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Hontou ni arigatou gozaimasu (\u672c\u5f53\u306b\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u307e\u3059):<\/strong> \"Muchas gracias, de verdad\" (a\u00f1ade \u00e9nfasis).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Gracias formales:<\/strong>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Arigatou gozaimashita (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f):<\/strong> \"Gracias\" por acciones o favores pasados.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Haisha moushiagemasu (\u62dd\u8b1d\u7533\u3057\u4e0a\u3052\u307e\u3059):<\/strong> Un \"gracias\" extremadamente humilde y formal, utilizado en entornos empresariales o en la comunicaci\u00f3n escrita.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Significado de Doumo Arigatou Gozaimasu<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mucha gente confunde la ortograf\u00eda de \"<strong>Doumo Arigatou<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) para Domo Arigato y es la frase que suele buscar el resto del mundo. No est\u00e1 mal pero es s\u00f3lo una romanizaci\u00f3n diferente de la palabra original.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La palabra \"<strong>Doumo<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082) es un adverbio y se utiliza b\u00e1sicamente para expresar mansedumbre y dar la impresi\u00f3n de que lo que la persona va a decir a continuaci\u00f3n es mucho o lo dice en serio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para \"<strong>Arigatou<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046), procede del adjetivo \"<strong>arigatai<\/strong>\" (\u6709\u96e3\u3044) que significa gratitud o agradecimiento; esto tambi\u00e9n dio paso a la conjugaci\u00f3n adverbial de \"<strong>arigataku<\/strong>\"(\u6709\u308a\u96e3\u304f). La palabra ra\u00edz de \"<strong>Arigatou<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) es mucho m\u00e1s complejo que c\u00f3mo lo usamos ahora.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Japanese-Bowing.jpg\" alt=\"Reverencia japonesa\" class=\"lazyload wp-image-19171\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Ari <\/strong>(\u3042\u308a) combinado con <strong>Katashi <\/strong>(\u304b\u305f\u3057) se convierte en <strong>Arigatashi <\/strong>(\u3042\u308a\u304c\u305f\u3057)<strong>, <\/strong>que se convierte en <strong>Arigataku<\/strong> (\u3042\u308a\u304c\u305f\u304f), y luego <strong>Arigatau<\/strong> (\u3042\u308a\u304c\u305f\u3046), y finalmente, <strong>Arigatou<\/strong> (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El uso de \"<strong>Gozaimasu<\/strong>\" (\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059) es puramente para honor\u00edficos y respeto; significa lo mismo que la palabra honor\u00edfica m\u00e1s informal \"<strong>Desu<\/strong>\" (\u3067\u3059) pero ambos se utilizan para mostrar que admiras a la persona con la que hablas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Decirle a alguien \"<strong>Doumo Arigatou<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) significa que est\u00e1s mostrando mucha gratitud y agradecimiento, tanta que no puede ser rematada por ninguna acci\u00f3n o recompensa. En cierto modo, decir \"<strong>Doumo Arigatou<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) no es s\u00f3lo una forma de dar las gracias, sino de elogiar a la persona.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Como nota al margen, la palabra \"<strong>Doumo<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082) tambi\u00e9n puede significar cosas como las frases \"de alguna manera\", \"aunque\" y \"por dif\u00edcil que sea\". \"<strong>Doumo<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082) tambi\u00e9n puede utilizarse en forma de saludos como \"hola\" y \"adi\u00f3s\".<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Adem\u00e1s, \"<strong>Doumo<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082) tambi\u00e9n puede utilizarse como cumplido para mostrar aprecio a alguien. \"<strong>Hai Doumo<\/strong>\" (\u306f\u3044 \u3069\u3046\u3082) se suele pronunciar durante reuniones o presentaciones y significa b\u00e1sicamente \"\u00a1hola a todos!\".<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Gozaimasu Vs Gozaimashita<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cuando se habla con un amigo \u00edntimo o un compa\u00f1ero de la misma edad que uno, es normal utilizar simplemente \"<strong>Arigatou<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) para dar las gracias pero la mejor forma de dar las gracias para alguien que no conoces es \"<strong>Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059), pero \u00bfc\u00f3mo sabemos cu\u00e1ndo utilizar \"<strong>Gozaimasu<\/strong>\" (\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059) o \"<strong>Gozaimashita<\/strong>\" (\u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f)?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Si se trata de tiempo presente o futuro, la frase correcta es \"<strong>Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059), pero si est\u00e1s agradeciendo a alguien por algo en el pasado, el t\u00e9rmino correcto es \"<strong>Arigatou Gozaimashita<\/strong>\"(\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Como solemos dar las gracias a la gente sobre la marcha y justo en el momento, \"<strong>Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059) es m\u00e1s com\u00fan de escuchar entre los japoneses.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\" id=\"block-932f7ca6-5bb9-4f5e-ad64-ee6c23288ed7\">\n<li>Relacionado con esto: <a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-ohayou-gozaimasu\/\">\u00bfCu\u00e1l es el verdadero significado de Ohayou Gozaimasu?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Complemento de la palabra \"Arigatou<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ahora bien, decir \"<strong>Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059) es t\u00e9cnicamente correcta, pero dado que Jap\u00f3n es aficionado a mostrar respeto a trav\u00e9s de palabras y acciones, tenemos que complementar esta frase para que suene m\u00e1s completa y m\u00e1s respetuosa hacia otras personas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para ello, solemos utilizar la frase completa \"<strong>Doumo Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082 \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059). Usar esta frase significa que estamos mostrando el m\u00e1ximo nivel de aprecio y respeto por la persona. Es mejor usarla con los mayores y con los desconocidos con los que te relacionas a diario.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Kimono-Bowing.jpg\" alt=\"Kimono Bowing\" class=\"lazyload wp-image-19172\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Informalmente, es normal entre los japoneses utilizar \"<strong>Doumo<\/strong>\"(\u3069\u3046\u3082) para dar las gracias a los amigos \u00edntimos y a los compa\u00f1eros, pero es importante tener en cuenta que es una forma inaceptable de dar las gracias a los mayores y a los desconocidos, ya que resultar\u00e1 grosero y podr\u00edan malinterpretarlo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Como ya se ha dicho, \"<strong>Doumo<\/strong>\"(\u3069\u3046\u3082) puede significar muchas cosas aparte de dar las gracias, y los japoneses son cr\u00edticos a la hora de decir las palabras y honor\u00edficos correctos al dirigirse a las personas en la configuraci\u00f3n jer\u00e1rquica de su sociedad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Otra forma de dar las gracias de todo coraz\u00f3n es a\u00f1adiendo \"<strong>Hontouni<\/strong>\" (\u307b\u3093\u3068\u3046\u306b) que b\u00e1sicamente significa \"realmente\".<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Responder a alguien que te da las gracias en japon\u00e9s es decir \"<strong>Dou Itashimashite<\/strong>\" (\u3069\u3046 \u3044\u305f\u3057\u307e\u3057\u3066) que significa \"de nada\", o simplemente puedes decir \"<strong>iie<\/strong>\" (\u3044\u3044\u3048) que da la impresi\u00f3n de que lo que hiciste no es nada o no fue para tanto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">De nuevo, es importante tener en cuenta que hay que utilizar \"<strong>iie<\/strong>\"(\u3044\u3044\u3048) informalmente, ya que tambi\u00e9n significa no en japon\u00e9s. Tambi\u00e9n puede resultar descort\u00e9s para la persona que te da las gracias si solo utilizas \"<strong>iie<\/strong>\" (\u3044\u3044\u3048).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Resumen de Doumo Arigatou Gozaimasu<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">S\u00f3lo con las palabras y frases mencionadas anteriormente, ya podr\u00edamos dar las gracias en japon\u00e9s de 10 formas diferentes. Solo depende de la situaci\u00f3n y de a qui\u00e9n le est\u00e9s dando las gracias qu\u00e9 frase usar.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>\"<strong>Doumo Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082 \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Hontou ni Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u307b\u3093\u3068\u3046 \u306b \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Doumo<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Arigatou<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Hontou ni Arigatou<\/strong>\" (\u307b\u3093\u3068\u3046 \u306b \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Arigatou Gozaimashita<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Doumo Arigatou Gozaimashita<\/strong>\" (\u3069\u3046\u3082 \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f)<\/li>\n\n\n\n<li>\"<strong>Hontou ni Arigatou Gozaimashita<\/strong>\" (\u307b\u3093\u3068\u3046 \u306b \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f)<\/li>\n\n\n\n<li>Verbos de la forma <strong>T <\/strong>+ \"<strong>Kurete Arigatou<\/strong>\" (\u304f\u308c\u3066 \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046)<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para #10, la frase \"<strong>Kurete Arigatou<\/strong>\" (\u304f\u308c\u3066 \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) permite dar las gracias a alguien despu\u00e9s de utilizar un verbo. Un ejemplo y una frase com\u00fan para esto es \"<strong>Tetsudatte Kurete Arigatou<\/strong>\" (\u3066\u3064\u3060\u3063\u3066 \u304f\u308c\u3066 \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046) que significa \"Gracias por ayudarme\".<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Agradecimientos en varios dialectos japoneses<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dada la riqueza cultural e hist\u00f3rica de Jap\u00f3n, cada regi\u00f3n y lugar tiene una forma \u00fanica y diferente de mostrar agradecimiento y aprecio a alguien. Lo tenemos todo cubierto y lo hemos enumerado para ti.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>Provincia \/ Lugar de origen<\/strong><\/td><td><strong>Romaji \/ Palabra<\/strong><\/td><td>Kanji<\/td><\/tr><tr><td>Aichi<\/td><td>Katashikenea<\/td><td>\u578b\u3057\u3051\u306d\u3041<\/td><\/tr><tr><td>Akita<\/td><td>Arigatodanshi<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3068\u3060\u3093\u3057<\/td><\/tr><tr><td>Aomori<\/td><td>Oarinandogoshi<\/td><td>\u304a\u3042\u308a\u306a\u3093\u3069\u3054\u3057<\/td><\/tr><tr><td>Chiba, Saitama<\/td><td>Sumaneene<\/td><td>\u3059\u307e\u306d\u30fc\u306d<\/td><\/tr><tr><td>Ehime, Shimane, Tottori<\/td><td>Dandan<\/td><td>\u3060\u3093\u3060\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Fukui, Toyama, Ishikawa<\/td><td>Kinodokuna<\/td><td>\u6c17\u306e\u6bd2\u306a<\/td><\/tr><tr><td>Fukui<\/td><td>Yorokobidegozaimashita<\/td><td>\u3088\u308d\u3053\u3073\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3057\u305f<\/td><\/tr><tr><td>Fukuoka&nbsp;<\/td><td>Ranranookii<\/td><td>\u3089\u3093\u3089\u3093\u304a\u30fc\u304d\u30fc<\/td><\/tr><tr><td>Fukushima<\/td><td>Arigadonae<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3069\u306a\u3048<\/td><\/tr><tr><td>Gifu<\/td><td>Yoshitayo<\/td><td>\u3088\u3057\u305f\u3088<\/td><\/tr><tr><td>Gunma<\/td><td>Gottuosandesu<\/td><td>\u3054\u3063\u3064\u3049\u3055\u3093\u3067\u3059<\/td><\/tr><tr><td>Hiroshima<\/td><td>Arigatoogozanshita<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3068\u30fc\u3054\u3056\u3093\u3057\u305f<\/td><\/tr><tr><td>Hokkaido<\/td><td>Arigadoosan<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3069\u30fc\u3055\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Hyogo<\/td><td>Ookiniarigatohan<\/td><td>\u304a\u30fc\u304d\u306b\u3042\u308a\u304c\u3068\u306f\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Ibaraki<\/td><td>Arigadogozansu<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3069\u3054\u3056\u3093\u3059<\/td><\/tr><tr><td>Iwate<\/td><td>Oarigadogansu<\/td><td>\u304a\u3042\u308a\u304c\u3069\u304c\u3093\u3059<\/td><\/tr><tr><td>Kagawa<\/td><td>Okamaina<\/td><td>\u304a\u304b\u307e\u3044\u306a<\/td><\/tr><tr><td>Kagoshima<\/td><td>Okamaina<\/td><td>\u304a\u304b\u307e\u3044\u306a<\/td><\/tr><tr><td>Kochi<\/td><td>Tamarumonkanoo<\/td><td>\u305f\u307e\u308b\u3082\u3093\u304b\u306e\u30fc<\/td><\/tr><tr><td>Kumamoto<\/td><td>Choojyoo<\/td><td>\u3061\u3087\u30fc\u3058\u3087\u30fc<\/td><\/tr><tr><td>Kioto<\/td><td>Ookinisunmahen<\/td><td>\u304a\u30fc\u304d\u306b\u3059\u3093\u307e\u3078\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Mie<\/td><td>Ookinna<\/td><td>\u304a\u30fc\u304d\u3093\u306a<\/td><\/tr><tr><td>Miyagi<\/td><td>Arigadogozarisuta<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3069\u3054\u3056\u308a\u3059\u305f<\/td><\/tr><tr><td>Miyazaki<\/td><td>Okkin<\/td><td>\u304a\u3063\u304d\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Nagano<\/td><td>Ogottsuama<\/td><td>\u304a\u3054\u3063\u3064\u3042\u307e<\/td><\/tr><tr><td>Nagasaki<\/td><td>Kataigenagozatsutazo<\/td><td>\u304b\u305f\u3044\u3052\u306a\u3054\u3056\u3063\u305f\u305e<\/td><\/tr><tr><td>Nara<\/td><td>Ookiniyoo<\/td><td>\u304a\u30fc\u304d\u306b\u3088\u30fc<\/td><\/tr><tr><td>Niigata<\/td><td>Ogottsuosandesu<\/td><td>\u304a\u3054\u3063\u3064\u3049\u3055\u3093\u3067\u3059<\/td><\/tr><tr><td>Oita<\/td><td>Ookeniranran<\/td><td>\u304a\u30fc\u3051\u306b\u3089\u3093\u3089\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Okinawa<\/td><td>Niheedeebiru<\/td><td>\u306b\u3078\u30fc\u3067\u30fc\u3073\u308b<\/td><\/tr><tr><td>Osaka<\/td><td>Ookini<\/td><td><br>\u304a\u30fc\u304d\u306b<\/td><\/tr><tr><td>Saga<\/td><td>Ookin<\/td><td>\u304a\u30fc\u304d\u30fc\u3093<\/td><\/tr><tr><td>Shiga<\/td><td>Gottuosandesu<\/td><td>\u3054\u3063\u3064\u3049\u3055\u3093\u3067\u3059<\/td><\/tr><tr><td>Shizuoka<\/td><td>Sunmahendoshita<\/td><td>\u3059\u3093\u307e\u3078\u3093\u3069\u3057\u305f<\/td><\/tr><tr><td>Tochigi<\/td><td>Arigadoogozeemasu<\/td><td><br>\u3042\u308a\u304c\u3069\u30fc\u3054\u305c\u30fc\u307e\u3059<\/td><\/tr><tr><td>Tokio, Kanagawa y Tokushima<\/td><td>Arigatou<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046<\/td><\/tr><tr><td>Wakayama<\/td><td>Ookiniwariyoo<\/td><td>\u304a\u30fc\u304d\u306b\u308f\u308a\u3088\u30fc<\/td><\/tr><tr><td>Yamagata<\/td><td>Oshooshina<\/td><td>\u304a\u3057\u3087\u30fc\u3057\u306a<\/td><\/tr><tr><td>Yamaguchi<\/td><td>Arigatou Gozaimashita<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3068\u30fc\u3054\u3056\u308a\u307e\u3057\u305f<\/td><\/tr><tr><td>Yamanashi<\/td><td>Arigatoogoisu<\/td><td>\u3042\u308a\u304c\u3068\u30fc\u3054\u3044\u3059<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Otras formas de dar las gracias en japon\u00e9s<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hay muchas m\u00e1s formas de dar las gracias aparte de la tradicional \"<strong>Arigatou Gozaimasu<\/strong>\" (\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046 \u3054\u3056\u3044\u307e\u3059), y en realidad depende de la situaci\u00f3n en la que te encuentres qu\u00e9 frase utilizar con la otra\/s persona\/s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En el entorno laboral, sobre el terreno o en la oficina, la expresi\u00f3n \"<strong>Otsukaresama Deshita<\/strong>\" (\u304a\u3064\u304b\u308c\u3055\u307e \u3067\u3057\u305f) y su traducci\u00f3n significa \"Gracias por tu trabajo\" o \"Gracias por tu esfuerzo\".<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tambi\u00e9n puede utilizar el t\u00e9rmino \"<strong>Goukurosama<\/strong>\" (\u3054\u3046\u304f\u308d\u3055\u307e) que tambi\u00e9n se traduce como \"Gracias por tu duro trabajo\".<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Group-Bowing.jpg\" alt=\"Kimono Bowing\" class=\"lazyload wp-image-19173\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Utilizar palabras apolog\u00e9ticas como \"<strong>Sumimasen<\/strong>\" (\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093) tambi\u00e9n se puede contar porque puede significar \"Gracias y siento que tengas que hacer esto\".<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Otro t\u00e9rmino es \"<strong>Moushiwakenai<\/strong>\" (\u3082\u3046\u3057\u308f\u3051\u306a\u3044) y esto significa \"lo siento pero puedes pasar tu idea o lanzamiento a la siguiente persona\".&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Dar las gracias en ocasiones especiales<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Si quieres decirle a la persona que su esfuerzo es m\u00e1s que suficiente y que no necesita hacer nada m\u00e1s o m\u00e1s, puedes utilizar la palabra \"<strong>Kekkou<\/strong>\" (\u3051\u3063\u3053\u3046). Es una manera formal y agradable de rechazar algo o un pensamiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Por otra parte, \"<strong>Kekkou<\/strong>\" (\u3051\u3063\u3053\u3046) tambi\u00e9n puede significar que la comida o bebida que comiste estaba deliciosa o si viste algo hermoso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\"<strong>Okagesamade<\/strong>\" (\u304a\u304b\u3052\u3055\u307e\u3067) se utiliza para preguntar a la persona c\u00f3mo le va en la vida, pero tambi\u00e9n puede pasar por una forma de dar las gracias a alguien siempre que se utilice en una conversaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Si quiere dar las gracias a alguien por esperar y disculparse por haber causado un retraso o una molestia, puede utilizar la frase \"<strong>Omatase Shimashita<\/strong>\" (\u304a\u307e\u305f\u305b \u3057\u307e\u3057\u305f).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Otra forma de rechazar a alguien o un pensamiento es la palabra \"<strong>Daijoubu<\/strong>\" (\u3060\u3044\u3058\u3087\u3046\u3076). Tambi\u00e9n puede significar \"No, gracias\".<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\"<strong>Kanshashimasu<\/strong>\" (\u304b\u3093\u3057\u3083\u3057\u307e\u3059) podr\u00eda ser otro t\u00e9rmino a utilizar para expresar gratitud y agradecimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Si acabas de recibir una comida abundante y que te hace la boca agua, puedes decir la frase \"<strong>Gochisousama Deshita<\/strong>\" (\u3054\u3061\u305d\u3046\u3055\u307e \u3067\u3057\u305f). Esto es muy apreciado por chefs y cocineros si lo oyen porque significa que te ha gustado su comida.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Japanse-Food.jpg\" alt=\"Comida japonesa\" class=\"lazyload wp-image-19174\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Por otro lado, cuando est\u00e1s a punto de comer y quieres dar las gracias a quien te ha servido y cocinado la comida, puedes decir \"<strong>Itadakimasu<\/strong>\" (\u3044\u305f\u3060\u304d\u307e\u3059).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Diferentes formas de dar las gracias en japon\u00e9s<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sin lugar a dudas, los japoneses son muy respetuosos y agradecidos los unos con los otros, y tienen muchas formas de decirlo y demostrarlo. Esta es s\u00f3lo una de las muchas cualidades incre\u00edbles que los japoneses tienen como parte de su cultura.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esperamos que este art\u00edculo le haya ayudado a determinar las diferentes formas de dar las gracias en japon\u00e9s. En su visita a Jap\u00f3n o en futuras interacciones con japoneses, esperamos que pueda utilizar alguna de estas formas de dar las gracias.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Lea tambi\u00e9n<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-mono-y-koto\/\" data-type=\"post\" data-id=\"18401\">Significado de mono y koto en japon\u00e9s y diferencia entre ambos<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-ara-ara-en-japones\/\" data-type=\"post\" data-id=\"18387\">Significado de Ara Ara en japon\u00e9s<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-kokoro\/\" data-type=\"post\" data-id=\"18327\">Significado de Kokoro | Una palabra japonesa que combina coraz\u00f3n, mente y esp\u00edritu<\/a><\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Here are the Different Ways To Say Thanks In Japanese. Check it out! A simple &#8220;arigatou&#8221; goes a long way, but mastering Japanese gratitude goes deeper. This guide explores 10 expressions, from casual &#8220;thanks&#8221; to heartfelt appreciation, ensuring you convey the perfect level of politeness in every situation. Different Ways To Say Thanks In Japanese [&hellip;] <a class=\"g1-link g1-link-more\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/decir-gracias-en-japones\/\">More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":19175,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2461],"tags":[3656,3658,3657],"reaction":[],"adace-sponsor":[],"class_list":["post-19169","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","category-culture-and-language","tag-different-ways-to-say-thanks-in-japanese","tag-say-thanks-in-japanese","tag-ways-to-say-thanks-in-japanese"],"featured_image_src":"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Different-Ways-To-Say-Thanks-In-Japanese-1.jpg","author_info":{"display_name":"James Barbosa","author_link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/author\/james\/"},"wps_subtitle":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19169","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19169"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19169\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32926,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19169\/revisions\/32926"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19175"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19169"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19169"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19169"},{"taxonomy":"reaction","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reaction?post=19169"},{"taxonomy":"adace-sponsor","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/adace-sponsor?post=19169"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}