{"id":18401,"date":"2026-04-27T21:18:06","date_gmt":"2026-04-27T20:18:06","guid":{"rendered":"https:\/\/pdz6ivw7hu.wpdns.site\/?p=18401"},"modified":"2026-04-27T21:18:06","modified_gmt":"2026-04-27T20:18:06","slug":"meaning-of-mono-and-koto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-mono-y-koto\/","title":{"rendered":"Significado de mono y koto en japon\u00e9s y diferencia entre ambos"},"content":{"rendered":"<p><em>\u00bfTe preguntas cu\u00e1l es el significado de mono y koto en japon\u00e9s? \u00bfY cu\u00e1l es la diferencia entre mono y koto?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Cada lengua es \u00fanica. Tienen su propia pronunciaci\u00f3n y ortograf\u00eda. En el caso del japon\u00e9s, hay ciertas palabras que, o bien suenan parecido pero tienen significados distintos, o bien suenan distinto pero tienen significados parecidos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Uno de esos diferentes tipos de palabras son - Mono y Koto. En japon\u00e9s, Mono se escribe \u3082\u306e, mientras que Koto se escribe \u3053\u3068. Al traducir la palabra, significa \"cosa\".&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>El \u00fanico truco aqu\u00ed es que, aunque la traducci\u00f3n es la misma, hay una ligera diferencia en sus significados. En este art\u00edculo vamos a entender en profundidad lo que significan estas dos palabras japonesas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Significado de Mono y Koto&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Significado de Mono (\u7269<\/strong>)<strong> en japon\u00e9s<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Si nos guiamos por el significado del diccionario, mono es un sustantivo expletivo que describe una cosa concreta. Es algo que se puede sentir y tocar f\u00edsicamente. Es tangible, por ejemplo, una puerta, una mesa, etc. El concepto de mono puede utilizarse para transmitir la idea de cualquier cosa, incluido un objeto, art\u00edculo, material, sustancia, posesi\u00f3n, propiedad o pertenencia.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En japon\u00e9s, hay otras dos palabras que pueden leerse como Mono. Una de ellas significa \"persona\" (\u8005), mientras que la otra significa \"cosa\" (\u7269). Dado que se trata de un sustantivo expletivo, lo escribimos en hiragana \u3082\u306e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, la palabra tambi\u00e9n se utiliza para enfatizar emociones o juicios y puede emplearse para hablar de un hecho com\u00fan en el pasado.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Usar mono en una frase<\/h4>\n\n\n\n<p>Para entender mejor la palabra, veamos algunos ejemplos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u3082\u3057\u96fb\u6c17\u304c\u306a\u3044\u3068\u3001\u79c1\u305f\u3061\u306e\u66ae\u3089\u3057\u304c\u3069\u306e\u3088\u3046\u306a<strong>\u3082\u306e<\/strong>\u306b\u306a\u308b\u304b\u60f3\u50cf\u3067\u304d\u307e\u3059\u304b\u3002&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfSe imagina c\u00f3mo ser\u00eda nuestra vida sin electricidad?<\/p>\n\n\n\n<p>\u305d\u306e\u9ed2\u3044<strong>\u3082\u306e<\/strong>\u306f\u732b\u304b\u306a\u3042.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfMe pregunto si esta cosa negra es un gato?<\/p>\n\n\n\n<p>\u4eca\u307e\u3067\u4f7f\u3063\u3066\u3044\u305f<strong>\u3082\u306e<\/strong>\u3092\u4eca\u671d\u90e8\u5c4b\u3067\u30dc\u30fc\u30eb\u904a\u3073\u3092\u3057\u3066\u3044\u3066\u3001\u308f\u3063\u3066\u3057\u307e\u3063\u305f\u306e\u3067\u3059\u3002<br>Romp\u00ed el que he estado usando hasta ahora esta ma\u00f1ana mientras jugaba con una pelota en la habitaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>\u30a4\u30f3\u30b3\u3092\u98fc\u3046\u305f\u3081\u306b\u5fc5\u8981\u306a<strong>\u3082\u306e<\/strong>\u3092\u63c3\u3048\u307e\u3057\u3087\u3046\u3002<br>Consigamos lo necesario para mantener un loro.<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u3044\u3057\u3044<strong>\u3082\u306e<\/strong>\u304c\u98df\u3079\u305f\u3044.<\/p>\n\n\n\n<p>Quiero comer algo bueno.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong><em>Relacionado con esto: <\/em><\/strong><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-ara-ara-en-japones\/\"><strong><em>Significado de Ara Ara en japon\u00e9s<\/em><\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 significa Koto?\u00a0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ahora que ya sabe lo que significa mono, entendamos lo que significa koto. Tambi\u00e9n es un sustantivo expletivo que expresa un concepto abstracto, como un objeto, un pensamiento, un estado de conciencia, una situaci\u00f3n o una acci\u00f3n. Es algo que no se puede ver ni tocar porque es intangible. Permite comprender el tema, el incidente o las circunstancias.<\/p>\n\n\n\n<p>Koto en Hiranga se escribe como \u3053\u3068.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/meaning-of-koto-in-japanese-.jpeg\" alt=\"Significado de Mono y Koto\" class=\"lazyload wp-image-18404\"\/><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Usar Koto en una frase&nbsp;<\/h4>\n\n\n\n<p>\u5927\u4e8b\u306a\u4e8b\u3092\u6559\u3048\u307e\u3059.<\/p>\n\n\n\n<p>Te dir\u00e9 algo importante.<\/p>\n\n\n\n<p>\u50d5\u9054\u306f\u50d5\u9054\u306e\u56fd\u306e\u4e8b\u3092\u8a71\u3057\u305f (\u307c\u304f\u305f\u3061\u306f\u307c\u304f\u305f\u3061\u306e\u304f\u306b\u306e\u3053\u3068\u3092\u306f\u306a\u3057\u305f)<\/p>\n\n\n\n<p>Hablamos de cosas de nuestro pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p>\u3069\u3046 \u3044\u3046\u3053\u3068?<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfQu\u00e9 significa esto?<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Koto en la frase \"Te quiero\u00a0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Seguro que ha entendido la diferencia b\u00e1sica entre Mono y Koto. Ahora, exploraremos la frase m\u00e1s rom\u00e1ntica y sentida que se te puede decir: te quiero. En japon\u00e9s, decimos te quiero como \u3042\u306a\u305f\u306e<strong>\u3053\u3068<\/strong>\u304c\u597d\u304d\u3060.<\/p>\n\n\n\n<p>En muchos dramas, anime y pel\u00edculas, habr\u00e1s o\u00eddo decir a los personajes: anata no koto ga dai suki desu. Significa que te quieren.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Si quitamos la palabra \"koto\" de la frase, sigue teniendo el mismo significado que \"te quiero\" o \"me gustas\", que es algo que quiz\u00e1 no sepa. Pero, \u00bfpor qu\u00e9 existe?&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bueno, a los japoneses les encanta a\u00f1adir una capa extra de indirecci\u00f3n a las expresiones de afecto. Esto se debe al hecho de que Koto se refiere a cosas figuradas. La adici\u00f3n de la palabra pone un mayor \u00e9nfasis en la palabra \"t\u00fa\".<\/p>\n\n\n\n<p>Llevando el significado un paso m\u00e1s all\u00e1, la adici\u00f3n de koto denota que est\u00e1s mostrando a la otra persona una forma m\u00e1s profunda de amor al expresarlo de alguna manera. Indica que adoras cada faceta de su personalidad.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Suena diferente que cuando se dicen las palabras sin el koto. El simple hecho de a\u00f1adir \"Te quiero\" seguido de \"Koto\" transforma el significado de la frase y le da m\u00e1s gravedad.<\/p>\n\n\n\n<p>Si tomamos la palabra \"koto\" en su sentido literal, es decir, que expresa una idea abstracta como un objeto, un pensamiento, un estado de conciencia, una situaci\u00f3n o una acci\u00f3n, comprenderemos mejor su significado.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Cuando dices, \"\u3042\u306a\u305f\u306e<strong>\u3053\u3068<\/strong>\u304c\u597d\u304d\u3060\" est\u00e1s indicando que hay aspectos de la otra persona que ni siquiera puedes ver. Por ejemplo, su consideraci\u00f3n, su inteligencia y muchas otras cualidades. Simplemente indica que amas a esa persona en exceso y que est\u00e1s dispuesto a aceptar todas sus caracter\u00edsticas.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong><em>Relacionado con esto: <\/em><\/strong><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-daijoubu\/\"><strong><em>Significado de Daijoubu en japon\u00e9s<\/em><\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Diferencia entre koto y mono\u00a0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La diferencia b\u00e1sica, como hemos mencionado anteriormente, es tanto el uso como el significado. Aunque ambas palabras significan \"cosa\", la diferencia radica en el tipo de \"cosa\" a la que nos referimos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ya hemos mencionado el sustantivo expletivo. Llegados a este punto, seguro que siente curiosidad por saber qu\u00e9 es exactamente. Perm\u00edtanos explicarle que existen dos tipos distintos de sustantivos en japon\u00e9s. Uno es sustantivo y el otro es expletivo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los sustantivos con significado propio se denominan sustantivos sustantivos. En cambio, los sustantivos que contienen improperios carecen de significado por s\u00ed solos.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo: \u6642\u8a08\/\u3068\u3051\u3044\/Tokei\/Clock y \u6d0b\u670d\/\u3088\u3046\u3075\u304f\/Yofuku\/Cloth son sustantivos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Mientras que Koto y Mono son sustantivos expletivos. Esto significa que siempre se utilizan junto con otras palabras, lo que les confiere connotaciones adicionales y funciones gramaticales. En una frase, koto puede utilizarse para describir una acci\u00f3n o una circunstancia. En cambio, cuando se refiere a una cosa o persona individual, se utiliza la palabra mono.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo - \u4eba\u9593\u3068\u3044\u3046\u3082\u306e \/ \u306b\u3093\u3052\u3093\u3068\u3044\u3046\u3082\u306e = Ningen to iu mono\/seres humanos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Al observar estas frases, mono \u3082\u306e no puede sustituirse por Koto \u3053\u3068. Te estar\u00e1s preguntando \u00bfpor qu\u00e9?&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bueno, en esta frase \u3082\u306e se refiere a Ningen\/Humano que es un sustantivo. Esto significa que se puede tocar y sentir esa cosa. Por lo tanto, Koto no puede reemplazar la palabra.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u76ee\u306b\u898b\u3048\u308b<strong>\u3053\u3068<\/strong> \/ \u3081\u306b\u307f\u3048\u308b<strong>\u3053\u3068<\/strong> = Me ni mieru koto\/ Lo que se ve&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Seguro que puede intercambiar Mono y Koto en esta frase. Te explicamos c\u00f3mo. En la frase, hemos resaltado Koto (<strong>\u3053\u3068<\/strong>), ahora al intercambiarlo obtendremos: \u76ee\u306b\u898b\u3048\u308b<strong>\u3082\u306e<\/strong>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u76ee\u306b\u898b\u3048\u308b<strong>\u3053\u3068 <\/strong>significa situaci\u00f3n abstracta. En cambio, cuando lo intercambiamos, el significado cambia a algo que est\u00e1 justo delante de ti.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Otro ejemplo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u98df\u3079\u308b\u4e8b<\/p>\n\n\n\n<p>Taberu koto<\/p>\n\n\n\n<p>El acto de comer, Alimentos<\/p>\n\n\n\n<p>\u98df\u3079\u308b\u7269<\/p>\n\n\n\n<p>Taberu mono<\/p>\n\n\n\n<p>Come algo<\/p>\n\n\n\n<p>Si nos fijamos en las frases anteriores, aunque la primera parte es la misma, la segunda es intercambiable. El significado cambia a medida que cambiamos entre Mono y Koto en las frases.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, las palabras tambi\u00e9n presentan diferencias en sus ra\u00edces fonol\u00f3gicas. La subjetividad est\u00e1 vinculada a las consonantes \"m\" y \"n\", ambos sonidos nasales; sin embargo, la velar \"k\" no comparte esta asociaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong><em>Relacionado con esto: <\/em><\/strong><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/yarou-konoyaro-y-bakayaro-mean\/\"><strong><em>\u00bfQu\u00e9 significa Yarou Konoyaro y Bakayaro?<\/em><\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Conclusi\u00f3n&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En pocas palabras, Mono se refiere a lo tangible, Koto describe lo intangible. A veces se puede utilizar uno en lugar del otro, pero no siempre es as\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Lea tambi\u00e9n<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-kokoro\/\"><strong>Significado de Kokoro<\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wondering what is the meaning of mono and koto in Japanese? And what is the difference between mono and koto! Every language is unique. They have their own pronunciation and spelling. When it comes to Japanese, there are certain words that either sound similar but have different meanings or sound different but have similar meanings.&nbsp; [&hellip;] <a class=\"g1-link g1-link-more\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/significado-de-mono-y-koto\/\">More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":18406,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2461],"tags":[3594,3593],"reaction":[],"adace-sponsor":[],"class_list":{"0":"post-18401","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-culture-and-language","8":"tag-meaning-koto-japanese","9":"tag-mono-in-japanese-meaning"},"featured_image_src":"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/What-does-mono-and-koto-mean-.jpeg","author_info":{"display_name":"Ava Sato","author_link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/author\/editor\/"},"wps_subtitle":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18401","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18401"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18401\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32626,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18401\/revisions\/32626"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18406"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18401"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18401"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18401"},{"taxonomy":"reaction","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reaction?post=18401"},{"taxonomy":"adace-sponsor","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/adace-sponsor?post=18401"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}