{"id":18037,"date":"2026-04-28T10:11:12","date_gmt":"2026-04-28T09:11:12","guid":{"rendered":"https:\/\/pdz6ivw7hu.wpdns.site\/?p=18037"},"modified":"2026-04-28T10:11:12","modified_gmt":"2026-04-28T09:11:12","slug":"japanese-use-moshi-moshi-when-talking-on-phone","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/japanese-use-moshi-moshi-when-talking-on-phone\/","title":{"rendered":"\u00bfPor qu\u00e9 los japoneses usan Moshi Moshi cuando hablan por tel\u00e9fono?"},"content":{"rendered":"<p><em>\u00bfHa o\u00eddo alguna vez la interesante expresi\u00f3n japonesa Moshi-Moshi? Pero, \u00bfqu\u00e9 significa realmente?&nbsp;<\/em>\u00bfPor qu\u00e9 los japoneses usan Moshi Moshi cuando hablan por tel\u00e9fono?<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfSe ha preguntado alguna vez por qu\u00e9 los japoneses contestan al tel\u00e9fono con \"moshi moshi\"? No es exactamente una traducci\u00f3n directa de \"hola\". Sum\u00e9rjase para descubrir el fascinante origen de este singular saludo y c\u00f3mo refleja la cortes\u00eda japonesa y la historia del tel\u00e9fono. <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" data-expand=\"600\" src=\"data:image\/svg+xml;charset=utf-8,%3Csvg xmlns%3D'http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg' viewBox%3D'0 0 1 1'%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moshi-moshi-.jpeg\" alt=\"Los japoneses usan Moshi Moshi cuando hablan por tel\u00e9fono\" class=\"lazyload wp-image-18046\"\/><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00bfPor qu\u00e9 los japoneses usan Moshi Moshi cuando hablan por tel\u00e9fono?<\/h2>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>\u00bfQu\u00e9 significa Moshi Moshi?<\/p>\n\n\n\n<p>El t\u00e9rmino \"Moshi\" procede originalmente del verbo mousu (\u7533\u3059), forma humilde de \"decir\" o iu ( \u8a00\u3046).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Se utilizaba en la conversaci\u00f3n normal durante el periodo Edo cuando se hablaba con alguien de mayor calibre y estatus. Inicialmente las palabras <em>moushimasu<\/em> (\u7533\u3057\u307e\u3059) o <em>moushiagemasu<\/em> (\u7533\u3057\u4e0a\u3052\u307e\u3059) o <em>mousu<\/em> (\u7533\u3059) que significaban lo mismo. La frase significaba 'voy a decir (hablar)'.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Con el tiempo, acortaron el t\u00e9rmino a \"moushi\" (\u7533\u3057), ya que se utilizaba para llamar la atenci\u00f3n de alguien, como decir \"\u00a1eh!\". As\u00ed, el t\u00e9rmino Moshi Moshi es una forma educada de decir 'voy a hablar\" dos veces.' Es m\u00e1s como decir: Hola colega\/amigo.<\/p>\n\n\n\n<p>Hoy en d\u00eda, los japoneses suelen utilizar esta expresi\u00f3n al principio de sus conversaciones telef\u00f3nicas, un ejemplo com\u00fan ser\u00eda:<\/p>\n\n\n\n<p>\u3082\u3057\u3082\u3057\u3001\u306f\u3044\u30de\u30a4\u30af\u3067\u3059\u3002<\/p>\n\n\n\n<p><em>Moshi moshi, hai maiku desu.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Hola, s\u00ed, soy Mike.<\/p>\n\n\n\n<p>Lo importante es recordar que este t\u00e9rmino se utiliza principalmente como expresi\u00f3n informal, y que s\u00f3lo debe emplearse con los amigos y la familia. \u00bfTe has preguntado alguna vez de d\u00f3nde viene este t\u00e9rmino?<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong><em>Relacionado con esto: <\/em><\/strong><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/basic-japanese-greetings-to-use\/\"><strong><em>Saludos b\u00e1sicos en japon\u00e9s<\/em><\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong><em>Relacionado con esto: <\/em><\/strong><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/basic-japanese-words-to-use\/\"><strong><em>Palabras b\u00e1sicas en japon\u00e9s para tener conversaciones f\u00e1ciles<\/em><\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Origen de Moshi Moshi:<\/p>\n\n\n\n<p>El 16 de diciembre de 1890 se introdujeron por primera vez los tel\u00e9fonos en Jap\u00f3n. En aquella \u00e9poca, s\u00f3lo las \u00e9lites pod\u00edan permit\u00edrselo y estaban acostumbradas a hablar en voz baja a los dem\u00e1s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca, el saludo com\u00fan por tel\u00e9fono era \"Oi-Oi\" (\u304a\u3044\u304a\u3044), que se traduce como 'Eh t\u00fa'.'A esto, la respuesta ser\u00eda Hai, you gozansu\" (\u306f\u3044\u3001\u3088\u3046\u3054\u3056\u3093\u3059) o Hai, you gozaimasu (\u306f\u3044\u3001\u3088\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059). Ambas son una forma educada de decir: 'S\u00ed, estoy listo', lo que indica que est\u00e1s dispuesto a hablar.<\/p>\n\n\n\n<p>Hay varias teor\u00edas sobre el origen de esta famosa expresi\u00f3n. Algunos dicen que procede de los telefonistas de Jap\u00f3n, que eran hombres que utilizaban un lenguaje menos cort\u00e9s para llamar la atenci\u00f3n de la persona que estaba en la otra l\u00ednea.<\/p>\n\n\n\n<p>Cuando el trabajo pas\u00f3 a manos de operadoras femeninas, \u00e9stas utilizaban una expresi\u00f3n mucho m\u00e1s humilde y educada, 'Moushimasu', para comunicarse con las personas que llamaban de una posici\u00f3n m\u00e1s elevada. Debido a la mala calidad del sonido, el t\u00e9rmino se acort\u00f3 a 'Moshi-Moshi'.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong><em>Relacionado con esto: <\/em><\/strong><a href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/la-mejor-manera-de-aprender-japones\/\"><strong><em>Formas de aprender japon\u00e9s<\/em><\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Otra historia cuenta que un japon\u00e9s llamado Shigenori Katougi cre\u00f3 el t\u00e9rmino \"moshi moshi\" a finales de la d\u00e9cada de 1880, cuando viajaba a Estados Unidos para estudiar el sistema telef\u00f3nico estadounidense.<\/p>\n\n\n\n<p>No quer\u00eda dar una larga explicaci\u00f3n cuando los estadounidenses le preguntaron c\u00f3mo contestaban el tel\u00e9fono los japoneses, as\u00ed que acu\u00f1\u00f3 el t\u00e9rmino moshi moshi y present\u00f3 la idea cuando volvi\u00f3 a casa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>\u00bfCu\u00e1ndo utilizar el t\u00e9rmino Moshi Moshi?<\/p>\n\n\n\n<p>Moshi-Moshi suele utilizarse s\u00f3lo durante una conversaci\u00f3n telef\u00f3nica. Aunque la \u00fanica excepci\u00f3n que se puede ver en una conversaci\u00f3n cara a cara es preguntar a una persona si todav\u00eda te est\u00e1 escuchando, algo as\u00ed como \u00bfhola? \u00bfHay alguien ah\u00ed?&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Si se produce una pausa larga o se pierde la conexi\u00f3n durante la llamada, se puede decir: \"Moshi-Moshi\" para asegurarse de que la otra persona sigue en l\u00ednea.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Para explicarlo con un ejemplo: Si la voz de tu amigo se vuelve confusa en medio de la conversaci\u00f3n, di:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfMoshi-Moshi kikoemasuka?<\/p>\n\n\n\n<p>\u3082\u3057\u3082\u3057\u805e\u3053\u3048\u307e\u3059\u304b\uff1f<\/p>\n\n\n\n<p>Hola, \u00bfpuedes o\u00edrme?<\/p>\n\n\n\n<p>Si contestas al tel\u00e9fono y no se trata de un amigo o familiar, no digas Moshi Moshi. Puedes decir: hai o \u306f\u3044, que significa un \"S\u00ed\" cort\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Si utilizas el t\u00e9rmino fuera de una conversaci\u00f3n telef\u00f3nica, est\u00e1s intentando captar la atenci\u00f3n de alguien. Si tu amigo est\u00e1 distra\u00eddo, tambi\u00e9n puedes agitar la mano delante de su cara y decir: \"Moshi Moshi\". Tambi\u00e9n puedes dec\u00edrselo a alguien que se ha desmayado en la acera.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, incluso los agentes de 1913 sol\u00edan gritar \"Moshi moshi\" para llamar la atenci\u00f3n de alguien o detener un robo. Sin embargo, la polic\u00eda ya no lo dice, pero puede que siga figurando en los libros como conducta policial oficial.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>\u00bfCu\u00e1ndo no decir Moshi Moshi?<\/p>\n\n\n\n<p>Moushimasu (\u7533\u3057\u307e\u3059) es la forma verbal humilde de moshi moshi pero se considera como habla casual general por lo que es mejor decirlo s\u00f3lo a un amigo o familiar.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Por lo tanto, evite utilizar este t\u00e9rmino si est\u00e1 hablando con su jefe. Si coges el tel\u00e9fono en nombre de una empresa, puedes decir:<\/p>\n\n\n\n<p>Odenwa arigatou gozaimasu&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u96fb\u8a71\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Gracias por llamar&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>NOTA IMPORTANTE<\/strong>: \u00a1S\u00f3lo con amigos y familiares puedes hacer moshi moshi!<\/p>\n\n\n\n<p>Si est\u00e1s recibiendo una llamada telef\u00f3nica profesional, es mejor evitar el t\u00e9rmino moshi moshi y decir: s\u00ed o \u306f\u3044 que se utiliza como hola. Recuerda que debes mejorar tu nivel de cortes\u00eda en funci\u00f3n de la situaci\u00f3n.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Por otra parte, en lo que respecta a la etiqueta en el tel\u00e9fono de empresa, haga una buena y limpia presentaci\u00f3n. Otro factor importante a tener en cuenta es no dejar sonar el tel\u00e9fono demasiado tiempo. Responda al tel\u00e9fono en cuanto suene.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Si suena tres o m\u00e1s veces antes de que lo coja, disc\u00falpese por haber tardado en contestar.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Frases telef\u00f3nicas sencillas para recordar en japon\u00e9s:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1. Di S\u00ed o Hai:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La forma m\u00e1s segura de contestar al tel\u00e9fono es respondiendo:  Hai o S\u00ed o \u306f\u3044 que cumple la misma funci\u00f3n que Hola. Veamos un ejemplo:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Hai, XX (nombre de la empresa) de gozaimasu<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>&nbsp;\u306f\u3044\u3001\u00d7\u00d7\u4f1a\u793e\u3067\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059\u3002<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Hola, soy Tofugu, LLC<\/em><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>2. Gracias por su llamada:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Otra forma de contestar al tel\u00e9fono es dar las gracias a la persona que ha llamado dici\u00e9ndole:<\/p>\n\n\n\n<p>Odenwa arigatou gozaimasu<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u304a\u96fb\u8a71\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/p>\n\n\n\n<p>Gracias por llamar<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>3. <\/strong><strong>Le agradezco todo lo que ha hecho por nosotros:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n puedes ir un paso m\u00e1s all\u00e1 y agradecer a la persona que llama todo lo que ha hecho con la siguiente frase:<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;Itsumo osewa ni natte orimasu<\/p>\n\n\n\n<p>\u3044\u3064\u3082\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u3063\u3066\u304a\u308a\u307e\u3059<\/p>\n\n\n\n<p>Osewa ni natte orimasu<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u3063\u3066\u304a\u308a\u307e\u3059<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>4. \"He recibido esta llamada desviada:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Cuando recibas una llamada desviada en una situaci\u00f3n de negocios, puedes utilizar la frase:<\/p>\n\n\n\n<p>Oddenwa kawarimashita<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u96fb\u8a71\u304b\u308f\u308a\u307e\u3057\u305f<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;Sin embargo, si se trata de una conversaci\u00f3n informal, puedes decir simplemente \"Moshi-Moshi\". Como ya se ha mencionado, puedes utilizar el t\u00e9rmino \"Moshi-Moshi\" por tel\u00e9fono cuando haya una pausa larga o no puedas o\u00edr a la persona que est\u00e1 en la otra l\u00ednea. Si se trata de una situaci\u00f3n de negocios, utilice \"Pardon me\" u \"Osoreirimasu\" (\u6050\u308c\u3044\u308a\u307e\u3059).&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Por qu\u00e9 los japoneses dicen Moshi Moshi por tel\u00e9fono: FAQs<\/strong><\/p>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list\">\n<div id=\"faq-question-1660857672685\" class=\"rank-math-list-item\">\n<p class=\"rank-math-question\"><strong>\u00bfCu\u00e1les son algunos de los usos sobrenaturales del t\u00e9rmino moshi moshi?<\/strong><\/p>\n<div class=\"rank-math-answer\">\n\n<p>Seg\u00fan una leyenda urbana popular en Jap\u00f3n, los zorros son personajes embaucadores que pueden adoptar forma humana y hablar y quieren robarte el alma. Una forma f\u00e1cil de descubrir si la otra persona es un zorro es ver si puede decir moshi moshi, porque los fantasmas no pueden decir moshi moshi dos veces.\u00a0<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-question-1660857682650\" class=\"rank-math-list-item\">\n<p class=\"rank-math-question\"><strong>\u00bfC\u00f3mo hacer una llamada profesional?<\/strong><\/p>\n<div class=\"rank-math-answer\">\n\n<p>-En una situaci\u00f3n m\u00e1s formal, como el mundo empresarial, es mejor evitar el t\u00e9rmino moshi moshi, que puede parecer irrespetuoso y grosero. Es importante especificar la empresa a la que representas junto con tu nombre. Si desea dirigirse a alguien en particular, puede decir: <em>san wo onegaishimasu o <\/em>\u25cb\u25cb\u3055\u3093\u3092\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059.\u00a0<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"faq-question-1660857691736\" class=\"rank-math-list-item\">\n<p class=\"rank-math-question\"><strong>\u00bfPor qu\u00e9 es importante el t\u00e9rmino Moshi Moshi?<\/strong><\/p>\n<div class=\"rank-math-answer\">\n\n<p>Se ha convertido en parte de la cultura japonesa, que sabemos que es una cultura de respeto. Y no hace falta visitar el pa\u00eds para saber que aqu\u00ed los modales importan mucho. En cuanto a su uso en las conversaciones telef\u00f3nicas, se ha convertido en un saludo amistoso y una forma informal de saludar a tus allegados y seres queridos.<\/p>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Conclusi\u00f3n:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed que, \u00a1ah\u00ed lo tenemos! Esto es todo lo que necesitas saber sobre \"Moshi Moshi\".  En Jap\u00f3n, la etiqueta telef\u00f3nica se rige por expresiones convencionales y c\u00f3digos de cortes\u00eda y respeto. \u00bfTe sientes preparado para empezar a hacer y contestar llamadas en japon\u00e9s? Contestar al tel\u00e9fono en japon\u00e9s puede resultar intimidante, pero espero que ahora puedas hacerlo con confianza.<\/p>\n\n\n\n<p>Ahora que conoces mejor este t\u00e9rmino, no tengas miedo de utilizarlo. Si quieres practicar m\u00e1s gram\u00e1tica y expresiones japonesas para situaciones de la vida real, siempre puedes descargarte algunas aplicaciones relacionadas con el idioma japon\u00e9s. <\/p>\n\n\n\n<p>Gracias por leer este art\u00edculo y recuerda siempre que la pr\u00e1ctica hace al maestro. Dinos lo que piensas sobre esta famosa frase en los comentarios de abajo. As\u00ed que sal ah\u00ed fuera y practica, practica y practica.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Have you ever heard the interesting Japanese expression Moshi-Moshi? But what does it really mean?&nbsp;Why Do The Japanese Use Moshi Moshi When Talking On Phone Have you ever wondered why Japanese people answer the phone with &#8220;moshi moshi&#8221;? It&#8217;s not quite a direct translation of &#8220;hello.&#8221; Dive in to discover the fascinating origin of this [&hellip;] <a class=\"g1-link g1-link-more\" href=\"https:\/\/japantruly.com\/es\/japanese-use-moshi-moshi-when-talking-on-phone\/\">More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":18047,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2461],"tags":[3555],"reaction":[],"adace-sponsor":[],"class_list":{"0":"post-18037","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-culture-and-language","8":"tag-japanese-use-moshi-moshi-when-talking-on-phone"},"featured_image_src":"https:\/\/japantruly.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/why-japanese-use-moshi-moshi-when-talking-on-phone.jpeg","author_info":{"display_name":"Ava Sato","author_link":"https:\/\/japantruly.com\/es\/author\/editor\/"},"wps_subtitle":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18037","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18037"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18037\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32696,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18037\/revisions\/32696"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18047"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18037"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18037"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18037"},{"taxonomy":"reaction","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reaction?post=18037"},{"taxonomy":"adace-sponsor","embeddable":true,"href":"https:\/\/japantruly.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/adace-sponsor?post=18037"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}